wild willy-01   
 

安媽 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

現在台灣和中國的家長,都很重視英語教育。有些父母從小就送兒女上雙語甚至全美語幼稚園,有些努力替孩子營造英語環境,更有花大錢在假期把孩子送出國學英語的。這些家長可能會希望子弟擁有「雙母語」的能力,但是他們真的可以做到嗎﹖
 

安媽 發表在 痞客邦 留言(13) 人氣()

diamond-01  
 

安媽 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()

過去近兩年來,我花了不少時間精力,撰寫「海外學中文之自主閱讀」系列文章。但是最近有若干留言,卻讓我領悟到對一些海外的華人家長來說,最迫切的問題並非孩子能否閱讀中文書,而是更加基本的「小孩不肯和爸媽講中文怎麼辦」。例如有個讀友就問我:「要如何能夠教導英語,指導作業,但是不會讓孩子變成一般ABC,漸漸就不開口說中文了呢?」
 

安媽 發表在 痞客邦 留言(12) 人氣()

我在「尼加拉瓜大瀑布一日遊」一文中提到:今年八月初,我們全家到紐約的Rochester探望一個老朋友,在朋友全家的殷勤接待下,享受了一星期十分快樂的假期。一般從紐約市出發到尼加拉瓜大瀑布的旅行團,都至少是兩天一夜;行程半途中有個山明水秀又無需門票的「沃特金斯峽谷州立公園」Watkins Glen State Park),是旅行社最愛安排的景點之一。我們因為地利之便(Rochester正好位在兩地中間),就把行程拆成兩天的一日遊,在玩過尼加拉瓜大瀑布的第二天,一行六人又浩浩蕩蕩地向沃特金斯峽谷出發啦!
 

安媽 發表在 痞客邦 留言(8) 人氣()

 war-01   
 

安媽 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()

我在這個「海外學中文之自主閱讀」系列的前一篇文「中文童書的選擇」提到:因為教小朋友閱讀很大的一個目的是學習「語文」,所以選擇兒童讀物時,最好採用相當數量以「中國語文」撰述的原創作品。可惜中文童書的整體質量,遠遠不如外文童書,所以坊間的兒童繪本,仍然以歐美日韓等國的譯作為主;不過近年來華人的兒童文學作家越來越多,也頗創造出了些優秀的作品。在這裏我會分享一些女兒安安在初學中文閱讀時,念得饒有興味的台灣原創繪本,雖然數量不多,可說掛一漏萬,但是大家也不妨稍作參考。
 

安媽 發表在 痞客邦 留言(6) 人氣()

我在上星期的「尼加拉大瀑布一日遊」文中,描述了我們在美國境內觀瀑及遊覽「風之洞」的經過。這部份玩完後,已經是下午茶時分,大家在公園內的小店裏買了些三明治、雞塊、薯條之類的簡餐食用後,就準備越過加拿大邊界,展開下半段的行程嘍。
 

安媽 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()

niagara-01  
今年八月初,我們全家到紐約的Rochester探望一個老朋友。我這位女友是台灣來的留學生,後來和美國人結了婚,育有一子,與安安年紀相仿。她在當地的大學教書,暑假沒有開課,時間比較自由;見到老友來了,非常殷勤地接待:包接包送、供餐供住、陪逛陪玩,讓我們享受了一星期十分快樂的假期。安媽在萬分感謝之餘,也打算記下這次旅遊的一些亮點,以供大家日後回憶。

安媽 發表在 痞客邦 留言(10) 人氣()

這個「海外學中文之自主閱讀」系列的前一篇文「中文童書的來源」,內容主要是討論在海外的中文童書入手管道。在非華人的社會蒐購中文圖書,是頗為勞民傷財的事;為了利用有限的資源取得最佳效益,書籍的選擇必須要有所講究。
 

安媽 發表在 痞客邦 留言(7) 人氣()