我在網上搜尋有關海外中文教育資料的時候,常常看到一個說法:讓孩子們觀賞中國的歷史劇,是種不錯的學習方式。不過因為安安仍然處於眼睛正在發育的年紀,我不太願意讓她看劇情落落長的連續劇,所以始終沒有採行這個辦法。
 
但是「恐龍也會自己找出路」,安老闆居然在員工B(又名老爸)的協助下,自己看起歷史劇來了! 話說去年春天員工B帶老闆回台灣遊學,員工A(又名老媽)沒有隨行,員工B在老闆上學時可能窮極無聊,自己跑到網上去,找了一齣叫做「穆桂英掛帥」的大陸歷史劇,看得津津有味。老闆一看員工有這麼好康的消遣,哪裡肯放過,立刻也湊到電腦前面去;兩個人在沒有員工A這個糾察隊在旁邊亂吼「怎麼看這麼多電視,眼睛會弄壞耶」的情況下,真是欲罷不能,從台灣一直看到美國。剛回來時有時差睡不著,「追劇二人組」簡直是通宵達旦都在電腦前面,又笑又叫又討論地鬧個没完。員工A不是不想干涉,奈何心靈願意,肉體軟弱,三更半夜時連眼皮都打不開,哪有精力去管他們父女?只能含含糊糊地囈語兩句「別看那麼多...」,翻個身又睡著啦。
 
drama-01  
 
偶像歷史劇的威力,果真是無堅不摧。沒多久後我的耳朵裡面,就充滿了一堆有關蝦米「 穆桂英大破天門陣」、「 楊宗保求取降龍木」、「穆桂英和公主鬥詩」的情節報告;安老闆對於戲中的大小人物,更是如數家珍:什麼佘太君、楊延昭、呼延贊、蕭天佐、大娘三娘、七娘八妹,甚至於跑龍套的孟良、焦贊、穆果、穆瓜,她都說得出名目,和員工們喋喋不休。我對於楊家將的認識,僅止於小學時看的一本東方出版社童書,實在搭不上太多話;老闆就強力要求員工A也來看戲,我嚇得連連搖手,說我哪有那個美國時間?為了不要太過落伍,我只好又去拜孤狗大神,然後也加入八卦陣容:
 
「 安安妳知道嗎﹖ 妳超愛的穆桂英、楊宗保,其實歷史上並沒有這些人物,只有一個楊延昭是真的喔!」  
 「嗄﹖ 妳說什麼﹖」安老闆果然大驚:「 歷史上沒有嗎﹖那這些人是哪裡冒出來的?」
「嗯,好像是後人編楊家將的小說,虛構出來的人物!」
「哎呀,沒有這些人啊...」 老闆有些悵惘。
 
「 那沒什麼,我跟妳說啦:就算歷史上有寫的人物,很多事蹟也未必是真的,只要情節精彩就好了。」
「妳說歷史不是真的嗎?」老闆瞪大眼。
「我只是說未必百分之百是真的。妳看現在通訊這麼發達,有錄影機、照相機、錄音機、 網路、視訊,但是記者們報導的新聞,還不是常常出錯,連造假的都有呢。何況以前那種什麼都是靠口說傳播的時代?」
 
這些訊息對老闆似乎有點難以消化,她睜大眼睛想了半天,終於也達到「只要戲好看就行了」的結論,又繼續高高興興地看下去了...
 
當然啦,看這些歷史劇,對於中文學習最有用處的,還是裡頭一些比較文謅謅的用語。就像老闆平常的對話裡,會忽然冒出一些「笑不露齒」、「不忠不孝」 之類的成語;再不然就是三不五時問我一些什麼「邊關」、「謀略」的意義。有一天她跑來問我說:「媽,青梅竹馬、兩小無猜,是什麼意思啊?」原來戲裡穆桂英和公主鬥詩, 公主吟出了「青梅竹馬心相印,兩小無猜妹伴君」的詩句。
 
老媽笑了笑:「公主這兩句詩寫得不怎麼樣,我給妳看真正的好東西!」
 
我把李白的「長干行」印出來,從「妾髮初覆額,折花門前劇,郎騎竹馬來,遶床弄青梅,同居長干里,兩小無嫌猜」開始慢慢講給她聽。安老闆記憶力不錯,每天我勸誘她念個一兩次,沒多久也就背下來了。
 
底下是安安背誦「長干行」的影音。她一邊背,一邊比劃詩中的劇情,蠻可愛的。看來給小華僑們觀賞歷史劇,還真的可以有一些收穫呢! 
 

 
arrow
arrow
    全站熱搜

    安媽 發表在 痞客邦 留言(11) 人氣()