我從安安大約兩歲十個月的時候,開始教她念一點唐詩。最初她只是像隻大鸚鵡般地跟著念誦,完全不解其義;我選教材時也是盡挑聲韻鏗鏘、朗朗上口的詩,越有音樂性小朋友越好記。後來隨著安安對中文的理解力漸增,選擇的重點也就漸漸改成「含有家喻互曉名句」的高知名度詩詞,例如什麼「夕陽無限好,只是近黃昏」、「春花秋月何時了,往事知多少」、「野火燒不盡,春風吹又生」之類。
雖然我教得頗為隨性,沒有特定的進度;不過現在剛上小一的安安,已經填了幾十首古詩詞在肚子裏;而且隨著她識字漸多,也可以開始隨文認讀詩句了。再加上她唱歌時的音準也逐漸進步,「唱歌學古詩詞」就成了一個很快樂的學習法。以前她就會唱比較簡單的「遊子吟」、「清平調」、「虞美人」,過去半年多來,又學了一些稍微長點的歌曲;不過學是學了,小妮子並不大熱衷於演出,唱不唱都要看她高興。最近經我多方勸誘,安安好不容易才答應錄影存證,趕快貼出來讓大家共享吧:
這是蘇東坡的「水調歌頭」;在幾十年前,曾經由鄧麗君以「明月幾時有」的歌名演繹,風行一時。安安穿上小表姐的「木蘭」古裝,梳個髮髻,挺像那麼一回事,不讓小鄧專美於前喔。(安媽OS:是是是,我知道自已太過臭美,不過世上的媽媽,誰不會想「我家小孩天下最可愛」﹖大家就別丟蕃茄和雞蛋啦...)
這是岳飛的「滿江紅」。在老媽的理想中,安安最好是身著木蘭裝,手持玩具劍,邊唱邊舞才有噱頭;但是天下事無法盡如人意,安老闆只肯拿塊布,蓋得「滿頭紅」才肯唱,我也沒有辦法呀:
這是曹雪芹的「紅豆詞」。安安唱這首歌時,偎在用鋼琴伴奏的老媽身邊,錄影的安爸也就理所當然地,把兩個人的身影一起錄了下來。雖然我覺得母女並肩彈唱的影像非常溫馨,但是安媽的歐巴桑樣貌,有些破壞美感;所以我做了「電視牆」特效,這樣才有「朦朧美」啦。在那裏嫌說「但是我都沒看到安老闆」的親友,在曲子最後,可以看到她的燒餅臉大特寫喔。
我在「安安念唐詩進階版」一文中說過,古詩詞這種東西,在現代社會早就成了超級過氣、連狗都不理的老古董啦。安安現在學那些詩雖然都相當有名,可是很多華人親友已經不會背了。當叔叔阿姨們看到一隻在美國土生土長的六歲小娃,居然大唱兒童不宜的「壯志饑餐胡虜肉,笑談渴飲匈奴血」,還會神經兮兮地地問人家「你有沒有看過紅樓夢」的時候,無不相對搖頭,視為怪胎。一些經典的評語如下:
阿舅:「安安...為什麼都在唱一些奇奇怪怪的東西﹖她到底會不會唱“正常”的兒歌啊!」
安媽:「會啦會啦!她會唱...嗯,造飛機!還有...娃娃國、娃娃兵...」
阿舅:「這還差不多...安安我跟妳說,妳不要一天到晚唱這些稀奇古怪的歌了,小朋友應該唱小朋友的兒歌啊!」
阿姨:「小孩學的東西要適合她的年齡... AGE APPROPRIATE,AGE APPROPRIATE,妳懂不懂!」
朋友A:「安安,妳唱這些幹嘛,要不要去參加歌唱比賽啊﹖」
朋友B:「天啊,妳怎麼把小朋友教得這麼“台”!都不像美國小孩啦...」
心中挫敗的老媽,只能喃喃說:「唉,什麼“娃娃兵,來演習,提防敵人攻;機關槍,噠噠噠,原子炮轟轟轟”就有比較純潔嗎﹖還不是一樣暴力...」
安安:「耶,我是美國人,也是台灣人!看我穿中國古裝,美不美啊﹖」
留言列表