在學習中文的過程中,安安常會問我:「如果我這個字學不起來怎麼辦﹖」

我的回答永遠是一樣的:「沒有關係,我下次再教妳。妳不需要學會。」

 

xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx

 

我是在十四歲時,隨家人移民來美國的,當時台灣的小學生根本沒有人念英語。只讀過兩年初中英文的我,基本上是啞吧加文盲,但是又非得和美國的中學生競爭不可。循序漸進的念英文,是絕對來不及了,只能採用比較極端的作法:幾百頁的英文課本、小說,每頁每行不會的字全部查字典,一個字一個字寫在筆記本上,一本寫滿了再換一本。背得起來嗎﹖能每句全懂嗎﹖當然不可能。但是沒有時間呀!忘了就忘了,不懂就不懂,過幾天再查一次、再寫一次,古人不是說過:書讀十遍、其義自見嗎﹖

 

在這件事情上,古人沒有騙我。我每天不停地查字、抄字,一面惶惶然不停地想:「英文這麼難!查了又忘、寫了又忘,看來我永遠學不會了...」但是就在某年某月某日(實際上不知多久,大約過了一年多吧),我忽然驚覺:不知什麼時候,我已經會了!老師說的話,我幾乎可以全懂了;教科書和指定文學讀物上仍然有若干生字,但是連猜帶矇,已經可以自主閱讀,不用抱著字典當救命符啦!

 

當時我在大喜之餘,對這件事沒有多想。但是現在為了教女兒中文,我很努力地研究語文教學理論,然後就開始思索:如果一個英文鴉鴉烏的中學生,可以在一年多內,憑著無甚章法的自救式補習,追上學了十年英文的美國學生程度,那麼這些學生在過去十年裏,所做的一大堆語文作業,是否有其必要性呢﹖有些頭腦聰明、程度良好的美國同學,是不是花了很多時間,練習他們其實已經會的東西、或是學習他們根本不需要會的東西呢﹖

 

我又想到我在台灣念小學的經驗。我識字很早,念小學前已經莫名其妙地學會了自主閱讀。從小一開始,每次開學日國語課本一發下來,當天就被我充作故事書,從封面看到封底。反而是注音我不會,因為我看書不必靠注音,上課時很缺乏學習動機,後來好像還要麻煩媽媽幫我惡補。當然了,我還是有學習寫字的必要。但是仔細想想,對一個字形、字音、字義都已了解,基本上只要學一學筆畫和間架的學生來說,那時做的一大堆填空、改錯、造詞、釋義、同義反義詞之類的作業,是不是大半在寫自已本來就會的玩藝呢﹖

 

最近看了李偉文的「教養,無所不在」一書。作者和兩位女兒的語文程度都很好,但是他們卻不約而同地,被初一的國文月考題目難住了。其中的一個例子如下:

 

下列各詩句的季節,哪一項判斷正確﹖

 

A、孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪 --

B、打起黃鶯兒,莫教枝上啼 --

C、桃花盡日隨流水,洞在清溪何處邊 --

D、四月南風大麥黃,棗花未落桐陰長 --

 

除了最後一首詩外,其他三首都是流傳極廣的作品,我從小就會背的。李偉文說答案「可能」是C,我看了半天,卻覺得好像是「以上皆非」。「千山鳥飛絕,萬徑人蹤滅,孤舟蓑笠翁,獨釣寒江雪」顯然是冬天的景色,「打起黃鶯兒,莫教枝上啼,啼時驚妾夢,不得到遼西」的詩題根本就是「春怨」,這兩項就不多討論了。後面兩項簡直不是在考中文,而是在考作物栽培;我還特地上網確認了桃花和大麥的季節。桃花的花期是三、四月,秋天那來的桃花可掉在水裏呢﹖大麥黃熟也是三、四月,總不能扯說四月是夏天吧﹖倒是「棗花未落桐陰長」一句頗有點夏天的風情,但是「D的第二句」並不是一個選項啊!

 

這樣子的題目值得做嗎﹖李偉文的評語是此等作業「打擊孩子的信心、破壞對學習的興趣,以及進入文學欣賞的可能性。」而我...我沒有評語...

 

homework  據說現在台灣的小學生,還要學一種很偉大的東西叫「修辭學」。那些什麼「綜合排比、並列複句、遞進複句、呼告、轉品」的碗糕,我看來看去也沒看懂,可是這也沒妨礙我胡亂掰出洋洋數千字的格文。學習一種語文,最終極的目的不就是要能夠熟練地運用該語言閱讀、寫作、欣賞文學作品嗎﹖在這個漫長的馬拉松路程上,能夠老老實實一步步跑到終點,已經不太容易了,幹嘛還要花一堆時間,把路邊的灰塵掃來掃去,花花草草東修西剪呢﹖

 

我現在教安安中文的方法,是講求「業績」的正式學校完全沒辦法做到的:無教材、無進度、無練習題、不要求抄書或默寫,只是每天不斷地接觸文字。用講故事的方法學習生字卡、用親子共讀的方法泛讀書本、用念誦詩詞的方法親近古典文學;有時一天只能認識一個生字,有時狀況好可以學七八個,然後學了一定會忘掉一部份,沒有關係,忘了再學。安安從六歲生日開始學寫字,但是練習量很少,每天幾分鐘就寫完了,大半的字默寫不出來,但是我也不在乎。我最常對安安講的一句話就是:「我不怕妳不會,只怕妳不學。」洗腦般地講到安安都背起來了。

 

老實說,這是一個賭注很大的零和遊戲,我惟一的目標是「自主閱讀中文」,如果達不到這個目標的話,以前所有的努力都會付諸流水。我到現在還沒有成功,以後能不能順利達陣也不知道;但是我知道在很多年以前,我自已曾經用這個辦法成功過一次!當然啦,英文是比中文容易學的語言,而且我那時擁有全英語的環境,所以學習難度和小ABC學中文相比算是偏低。儘管如此,我還是會認真努力下去,不管中文這個語言有多難、海外的環境多麼匱乏,只要肯持續學習,就會有希望的!

arrow
arrow
    全站熱搜

    安媽 發表在 痞客邦 留言(5) 人氣()