本文接續此「海外學中文之自主閱讀」系列的「台灣版的高級橋樑書」一文,介紹一些台灣的繁體少年小説(50000字、200頁以上、無注音、圖畫僅供點綴,小三以上程度)。正如我以前説過的,當孩子的閲讀程度到達這個階段時,高級橋樑書和少年小説(甚至淺易成人小説)的界限,已經有點模糊;不過還是有若干作家,專門為這個年齡層的小讀者,撰寫適合少年男女的書籍。大致來説,成人小説和少年小説的差異,主要在於成人書中較爲繁複世故的情節、人性陰暗面的深入刻畫、以及某些兒童不宜的題材;至於在文字難度方面,有些少年小説的作者,的確會刻意寫得比較淺白易懂,但是有些作家的遣詞用句,就未必比成人小説簡單了。在此簡介幾位台灣知名的少年小説作家,供有興趣者參考。我在這方面的閲讀不廣,女兒安安則是從橋樑書直接跳接成人書籍,沒有讀過台灣的少年小説,所以難免掛一漏萬,只能請讀友們多多指教了。
一、陳郁如:台灣旅美作家,作品以長篇的奇幻少年小說爲主,到現在出過「修煉」和「仙靈傳奇」兩套奇幻系列,以及單本小説「長生石的守護者」,另外還有一個正在撰寫的系列「養心」,都頗爲暢銷。「修煉」和「仙靈傳奇」系列各有五冊,每套大約1800頁。她曾經得過「好書大家讀」的年度最佳少年兒童讀物獎,以及兒童及少年圖書金鼎獎。
陳郁如被稱爲「台版的J.K. 羅琳」,在她的幻想小説裏面,大量運用穿越時空、妖術魔法、武俠打鬥、神鬼精怪的元素,和少男少女的冒險經歷結合。陳郁如作品的另外一大特色,是在小説裏一路介紹傳統的中華文化:「仙靈傳奇」的五本書,分別以唐詩、宋詞、國畫、陶器、玉器為主題,「修煉」則參考了「山海經」、「拾遺記」等古籍寫成。從海外中文教育的角度來説,陳郁如小説的文字,多少有在遷就少年讀者,但是因爲裏面的文史古物知識不少,也有些比較典雅的用詞,所以小華僑們讀起來,還是會有一定的難度,比較適合中年級以上、至少認識1800-2000個中文字,並且已經透過橋樑書閲讀,累積了相當語感和詞彙的孩子。
我讀過陳郁如的「詩魂」和「詞靈」。從成人讀者的觀點來看,雖然書中情節奇幻熱鬧,但是坦白說,故事線仍然略嫌單薄,人物的個性也不是非常鮮明;和哈利波特系列裏面天馬行空的想像力、格局宏大的巫術世界、綿密延展的精彩情節、性格各異的人物刻畫相比,我覺得還是有段距離的。不過這是成年人的看法,對於年紀較小的學生來説,這種比較單純明快的故事,可能很合他們的胃口,進而引起孩子們對中國詩詞、文物或是神話的興趣;她的書能夠本本暢銷,絕對不是偶然的。
二、張友漁:台灣本土作家,在三十年的寫作生涯中,一共出版了四十多本著作,以少年小說爲主。其中代表作如「我的同學是一隻熊」、「我的爸爸是流氓」、「西貢小子」、「悶蛋小鎮」、「壞學姊」、「江湖,還有人嗎?」,都曾經獲得兒童及少年圖書金鼎獎、台北國際書展大獎、中國時報年度最佳童書獎、德國白烏鴉獎等獎項。
張友漁的學歷不高,早年的職業生涯也起伏動盪,曾經做過打字員、送報生、花店司機、文案企劃、電視編劇等性質迥異的工作。也許是因爲這樣的經歷,讓她對社會邊緣人的困境,有著深刻的瞭解度和同理心。她的作品多半以台灣人民的生活為背景,對於原住民、新移民、孤兒、流氓、偏鄉居民等弱勢族群的描寫更是生動。我讀過她的「我的同學是一隻熊」,書裏懷抱著美麗秘密的貧窮山村居民,在天意的播弄下,無法再延續小小的美夢。這並非童話裏例行的大團圓結局,但是溫馨甜蜜中又摻雜一點心酸的故事,讓她的小説像另一位童書作家黃秋芳所言,有著「遊走在成人文學與兒童文學邊界」的複雜度。張友漁的少年小說文字不難,認識大約1500字的小朋友,如果語感不錯的話,可能就有辦法讀,但是能不能領略書中比較深層的意思,那就是另一回事了。
三、鄭宗弦:台灣本土作家,寫作二十多年來,已經出版了一百多本書,從繪本、橋樑書,到少年小説都有,曾經獲得九歌現代兒童文學獎首獎、陳國政兒童文學獎首獎、金鼎獎推薦獎、「好書大家讀」年度最佳少年兒童讀物獎等獎項。他的知名少年小説有:「穿越故宮大冒險」(七集)、「少年總鋪師」(三集)、「少年廚俠」(五集)、「少年讀紅樓夢」(五集)等,這些書每一集都大約是200頁左右。
鄭宗弦是一位「立志要寫出優秀的台灣本土故事」的作家,很多作品裏面有濃濃的台灣文化和民俗色彩。例如「少年廚俠」就是以台灣的傳統「辦桌」厨藝,結合武術、幫派、魔法、台灣史、中國史,創造出來的穿越 + 奇幻 + 武俠 + 冒險小説。我讀過「少年廚俠」的第一集「兩王的心結」,感想和閲讀「詩魂」和「詞靈」差不多:雖説情節奇幻熱鬧,但沒有給我十分驚艷的感覺,也未必會迫不及待地想要追讀下去;不過很多青少年應該會喜歡,是有趣的武俠小説入門書。
鄭宗弦因爲著作很多,而且涵蓋少兒的各個年齡層,所以書中的遣詞用句,也會隨著讀者的年紀調整。根據我在網上看到的試讀内容,「穿越故宮大冒險」和「少年總鋪師」的文字難度,似乎和陳郁如的作品差不多。「少年廚俠」的字彙和用語就比較深了,例如在全書開始時,解釋「灶幫」一年一度聚會的段落:
每年這一日,年滿十三歲的少男少女要拜祖師爺,進行入幫儀式,而今年更是難得,因為二十年才舉辦一次的「武藝大會」總決賽也將同時舉行。大會上將選拔出新任幫主,由於攸關全球餐飲食品界的權力分配,因此備受矚目。
像「選拔」、「攸關」、「權力分配」、「備受矚目」這樣的用語,和一般報紙上的新聞寫法,已經無甚差異了。而且生長在國外的小華僑,除非對武俠世界有點認識,否則不會知道「祖師爺」、「入幫」、「幫主」是幹啥的。如果再往下看個兩段,讀到什麽「吐納」、「丹田」、「馬步」云云,應該會更加頭暈腦脹。我覺得如果海外的孩子想讀這套書的話,除了相當不錯的閲讀能力之外,師長在開頭最好也提供一點幫助,才會比較容易進入狀況。
最後再談一下另外兩個知名童書作家。一位是我在以前討論橋樑書的文中,曾經多次提到的哲也。雖然他的著作以橋樑書爲主,但是他也寫過兩本頗為暢銷的少年小説:「晴空小侍郎」以及續集「明星節度使」。這套書的文字難度不高、内容不長(每本大約七八萬字),主題又是很多小朋友喜愛的「男孩勇闖妖怪世界」,是初探少年小説的孩子們一個實際的進階選擇。
還有一位是前輩級的兒童文學作家李潼,因爲他創作的年代較早,曾與曹文軒、沈石溪、張之路並稱為華文社會的「少年小說四大天王」,所以我打算以後再另文討論這幾位作家,這裏就不多提了。
對於在海外教導華僑子弟的家長來説,孩子獨立進入無注音、十萬字左右的少年小説閲讀,應該是中文學習路上,一個值得紀念的里程碑。除了自此以後閲讀的深度和廣度,都可以大大拓展以外,還有一個很實際的好處:因爲少年小説不再倚賴特殊的排版和插圖,孩子們可以開始使用電子書。許多電子書能輕易從台灣的圖書館借到(包括上面提到的大部分書籍),或是從網上書店以比實體書便宜的價格購買,節省一大筆買書、運書的費用。此外電子書不占空間、携帶方便、字體可以放大來保護視力、還能夠環保救森林,可説是非常實惠啊!
文章標籤
全站熱搜

感謝好友分享
謝謝來訪。
電子書不佔空間還能夠做好環保來保護森林,可以來說非常經濟又實惠得好書
是的,我已經有很多年,都以閱讀電子書為主了。網上的資源非常豐富,免費中文書根本看不完,而且不佔空間,否則家裡也沒有那麼多地方擺放;更何況還能保護環境,真是好處多多呀。
我也覺得少年廚俠的用辭較難,尤其對沒看過武俠連戲劇的小華僑來說,幫主、馬步、丹田啥的,都不是小華僑熟悉的,除非家長是劇迷,跟著看過武俠劇。所以我家書扉完全不賞臉,鄭宗弦似乎不對她胃口,天后陳郁如也不是她的菜,只有晴空小侍郎還願意讀完。不知您會把「歷史是一群喵」歸類在哪一級,雖然是圖文漫畫書,老實說用字遣詞挺難的,透過這一套讓書扉大量認識各種「古典用詞」,即使不讀書中的「資料典故」,口語化的主軸描述也含有大量「書面語」,畢竟介紹歷史很難不講人物事件及各種古典語詞,而且書扉「樂意」「自主閱讀」,所以我現在以這類「圖文書」或「知識類漫畫」為買書重點,畢竟中文是孩子的第二語言,沒有英文那麼大壓力,如果程度到看漫畫自娛,應該也就夠了。
我覺得到現在為止,華人作者寫奇幻小說、推理小說,真的都寫不過英語世界(或是歐洲、日本)的作家。我看過陳郁如的「詩魂」和「詞靈」、鄭宗弦的「少年廚俠」第一集、哲也的「晴空小侍郎」、張友漁的「小頭目優瑪」第一集等奇幻少年小說,都沒有驚艶的感覺。所以我向安安推銷「詩魂」,她不賞光,我就不再勉強,也沒有再去買其他作家的少年小說。反正我覺得有些比較淺易的成人小說,文字不會更難,但是魅力強大很多,就直接讓她去看那些書了。以後我會專門寫一篇文章,介紹一些適合孩子閱讀的成人小說。 不過張友漁比較寫實的「我的同學是一隻熊」,我倒蠻欣賞的,以後會再去找一些她的小說來看。另外有一部我很喜歡的華人奇幻小說,是天下霸唱的「鬼吹燈」,但那部書有些地方不是非常適合小朋友閲讀,中學以後也許可以考慮。 「如果歷史是一群喵」是「非小說」(nonfiction)。 不管是從增進知識或是加強語文程度的觀點來說,非小說閱讀都很重要。書扉喜歡而且願意自動閱讀這套書,實在是太棒了,一定可以大大增加文史方面的知識。我以後應該會寫一篇文章,專門討論非小說的閱讀;可惜安老闆不愛看漫畫,所以我不太寫得出有關中文漫畫的格文,也許您倒是可以寫一篇喔。
小祿很喜歡張友漁的作品 深入淺出 對於小讀者助益很大
我看過張友漁的「我的同學是一隻熊」和「小頭目優瑪」第一集。我相當喜歡「我的同學是一隻熊」,溫馨可愛,但又並沒有一味追求太過輕鬆、甜美的設定。有一篇訪談中,提到過她在這方面的看法, 我覺得很有道理: 張友漁的創作常選擇平凡的場景、不聰明出眾的主角,也不一定有好的結局,與一般少年小說「英雄歷經冒險後返家」的模式大相逕庭,她解釋,「寫作是為了創造處境,呈現主角在生活裡動彈不得的無奈,作家再設法找出解方,一點一點把角色拉出泥沼。」 她還說過「我不要討好小孩..... 我知道寫些魔幻啦、屁啊大便的,孩子一定哈哈大笑,但我寧願讓孩子哭,哭比笑能帶來成長。」都是很獨特的觀點喔。
來問安與欣賞 感恩 祝福 如如意意
謝謝來訪。
我太孤陋寡聞 閱讀量輕薄近乎沒有。黃秋芳、李潼是從國語日報間接知曉皮毛,從未捧讀著作。被沈石溪的動物小說深深感動,也是從國語日報讀「連載」。 安媽的閱讀視野讓我佩服,安安更是!
您的閲讀都很有深度。一般家裏没有小孩的成年人,當然不會特別去讀童書;我在生女兒前,有很長時間也完全没接觸兒童文學。這幾年來邊做邊學,才陸續看了一些。安安更是根本没有讀過台灣作家的少年小說,没有什麼閲讀視野可言啦。 沈石溪的「狼王夢」,我也是最近才讀的,的確風格特殊。那種動物世界的叢林生存法則,和人類社會戰爭、天災時的亂世情況有些類似。以後有機會,再介紹他的作品嘍。
我比較想知道安媽推薦哪一牌的電子書,我買一台來吧,不然用手機試讀都很痛苦
我沒有電子閱讀器耶。不過手機螢幕真的太小了,我都是用平板或是手提電腦閱讀的。安老闆有一台 Kindle,那個我也覺得很不錯,但我不知道是不是所有中文書都可以讀。
陳郁如被比為J.K蘿琳我也有讀過她的小說,是中式的西洋奇幻故事寫法,老實說論文筆和內容我都不合拍......其他安媽提到的幾位我讀過張友漁的悶蛋小鎮,我感覺大人氣息(?)濃重了點 @@
我記得啊。以前小狐有寫過陳郁如「養生」的讀後感,那時我留言說:我讀過她的「詩魂」和「詞靈」,雖然寫得不錯,但是整體水準比起「哈利波特」仍有相當距離,不曉得這本的水準有沒有進步?小狐告訴我說:妳家安老闆還是回去讀還珠格格好了.... 倒是「悶蛋小鎮」我非常喜歡,也許因為我是「大人」吧。我在寫這篇文章之前,只讀過「我的同學是一隻熊」,寫完後又陸續讀了「我的爸爸是流氓」、「西貢小子」、「悶蛋小鎮」、「 再見吧,橄欖樹」,覺得張友漁描述這些小人物的悲歡離合,都非常生動細緻。小狐說的「大人氣息」,可能就來自她不避諱讓書中角色受苦受難的寫法,但是我覺得這樣的風格,比起一些少年奇幻、冒險小說中,有如電動遊戲般輕鬆愉快的情節(主角一路順風順水地打怪,加上四周的聲光影像特效),要來得耐讀多了。
*****
*****
*****
*****
每當看到您為安老闆費心找尋閱讀書籍, 「面目可憎」的我,除了臉紅外,也為您的用心感到欽佩。 您介紹的作家,我只知道幾位,甚至連他們的作品,也沒看過。 對海外的華人子弟,您推薦的這些書籍,是您的經驗、安老闆實際的體驗, 可相信華人家長,也能因此少走一些冤枉路。 至於現代的中文奇幻小說,老古板的我是沒有讀過, 因為我還是喜歡吳承恩、蒲松齡的“幻想”。
Harry 也是喜愛文墨的朋友,一定不至於「三日不讀書」的。這些書籍您不熟悉,是因為它們都是少年小說。一般家裏没有小孩的成年人,當然不會特別去讀童書;我在生女兒前,有很長時間也完全没接觸兒童文學。這幾年來邊做邊學,才陸續看了一些。不過自己日常的閱讀,當然都像您一樣,是以成人讀物為主啦。 我這一整個「海外學中文」的系列,都是為了想讓子弟學習的中文的華僑家長而寫;如果大家看了以後,真能少走一些冤枉路,那我的目的也就達到了。 和現代的中文奇幻少年小說相比,我也是比較喜歡吳承恩和蒲松齡,哈哈。
以往我會留意繪本,以及常常逛書店,但兒童讀物好久都沒機會碰觸,看了安媽這篇文章,突然發覺自己不知道在甚麼平行時空。 安安這麼優秀,是安媽陪伴出來的,循序漸進,耐心灌溉的。
Alex 已經大了。一般家裏没有小孩的成年人,當然不會特別去讀童書;所以蒂蒂不知道最近出版的一些少年小說,也是理所當然的。不過我介紹的這些書,都還蠻受歡迎,所以蒂蒂如果有年齡適合讀少年小說的學生,也不妨推薦給他們看。 安安說不上有什麼優秀,不過我能教會她中文閱讀,是很開心的一件事,花很多時間陪讀也值得。
*****
*****
*****
*****
現在新出的冒險小說就像安媽說的,容易有打怪、升等級最後打魔王的制式模式,看多了都一樣.尤其是大陸那邊的看第一本很有趣,再看其他本怎麼都差不多差不多.....要如何寫出不那麼制式的真的要有自己的東西,世界觀什麼的.
近年來各種冒險、穿越、奇幻題材的小說大大盛行,應該是和數位革命有關。任何人都能夠輕鬆發表自己的作品,造成了大量網路寫手的興起(尤其是大陸地區),難免大家抄來抄去,再加上電子遊戲的影響,就變成幾種常見的套路,受讀者歡迎又好用;除非是很有才華的作者,要不然可能不容易跳脫這種範圍吧。