我在這個中文自主閱讀系列的上一篇「識字敏感期」中,提到一個很重要的觀念:中文的自主閱讀訓練,不是在教小孩識字時才開始;而是在小孩開始牙牙學語、甚至更早時(例如說一出生),就應該著手進行了。有些海外的華僑家長會說:「喔,不就是在家裏堅持和小孩講中文嗎﹖這個不難呀。」如果家長的目標只是要小朋友會聽會說中文,在家裏用中文對話,有可能已經足夠;但是如果想競逐「自主閱讀」這個「聖杯」的話,作法就沒有這麼簡單了!
 
任何語言的口語及書面語,都是有差別的;有著數千年文言源流的中文,口語和書面語之間的落差尤其可觀。下圖中的繪本,一頁大字沒有幾個,內容大概都屬於小貓叫、小狗跳、妹妹玩娃娃之類的低幼程度,但是其中的若干用語如「嘈雜」、「滋潤」、「屏氣凝神」、「蜿蜒曲折」,卻很難出現在小朋友日常的交談中喔:
 
reading-01  
真想讓小孩早早進入中文自主閱讀的海外家長,不能僅僅追求1000字、1500字、2000字的識字量,還必需培養孩子的語感。在小朋友的字彙量尚且不夠的「前閱讀時期」,語言的輸入主要是靠聆聽及對話,也就是所謂的「磨耳朵」了。
 
想要讓小朋友熟悉書面的表達法,最有效率的辦法是「親子閱讀」。方法超級簡易,人人可行:拿起童書來,一字字大聲朗誦給小孩聽。親子閱讀從嬰兒時期就可以開始,而且家長無須刻意簡化文字內容。在小孩還沒有興趣去看字以前(大約3~4歲),也未必需要指讀,讓孩子聽書、摸書、翻書、看圖就好。
 
眾多英語社會的早期閱讀研究顯示:嬰幼兒時期的親子閱讀,可以增進孩子入學時的語文能力(包括較豐富的詞彙和複雜的句法),以及對閱讀的興趣。不僅如此,在閱讀之中建立的緊密親子關係,對小孩後來的認知、語文、社交能力發展,都非常重要。美國小兒科學會(American Academy of Pediatrics)在2014年公開發表政策性聲明,呼籲所有小兒科醫生鼓勵家長們陪伴孩子閱讀,並且盡力協助社會各界推行嬰幼兒的親子共讀活動。這招培養小孩語感的頭號王道,不僅能用於中文「繼承語」教學,對於母語或外語的閱讀學習,也都一體適用喔。
 
學前嬰幼兒親子閱讀的觀念,雖然已經漸漸受到重視,但是仍然不夠普及,在華人社會尤其如此。在安安的成長過程中,所有長輩、親戚、朋友、同事,甚至安安的美國小兒科醫師,全部知道我想教安安中文,可是大家都只說「一定要堅持跟她講中文喔!」,有些人會加上「多回台灣」、「多看華語電視」之類的建議,沒有一個人告訴我說:「每天念中文童書給她聽吧!」當然我並非完全沒念,但是因為我小時沒有多少親子閱讀的經驗,也莫名其妙自行學會了中文閱讀,而且又恃著家中的讀書風氣極盛,並未太重視這個區塊;到了安安六歲時驚覺不對,才急起直追,非常辛苦。(安媽OS:其中詳情,請參考我的「無聊不讀書」一文。)現在如果我必須再教某位海外小朋友中文的話,我會從小孩學說話前,就開始天天念書給她聽了!
  
除了親子閱讀之外,「口語訓練」也是語感培養很重要的一環。「從小堅持和孩子說中文」,對有心教導小孩中文的海外家長來說,是人盡皆知的觀念,不過談話內容也是可以有些講究的。在安安牙牙學語的時候,就有朋友告訴過我:即使和小嬰兒說話,也沒必要使用「來吃飯飯」之類的幼稚口語,用正常方式對話即可。安安四歲多以後,我開始天天和她講自已亂編的「李高強故事」,並且在其中刻意夾雜各種書面語、成語、俗語。我發現對小孩子來說,學新詞就是學新詞,半文半白的詞句,並沒有比白話更難吸收;所以我後來連和安安的日常對話,也常常摻入成語或是稍微古雅的表達法,像「有何貴幹」、「有何高見」、「意下如何」之類,效果不錯;安安不止逐漸能夠理解,有時還可以正確運用。例如我們大人在聊天時,提到某人日夜加班,不得休息,安安就插進來說:「這樣子他會“精疲力盡”的!」聽到小堂妹早上起床的情形,就說她「睡眼惺忪」。不過有時我也會作得稍嫌過火,就像有一次我不小心告訴安安:古代人把「小便」叫做「小解」;安安聽了大喜,整天「我要小解」、「我要小解」地嚷個沒完,媽媽終於受不了啦:
 
「安安,拜託妳別再說“我要小解”啦,就說“我去洗手間”或者“我上個廁所”好不好﹖」
「妳不是說古人講話比較有學問嗎﹖為什麼我不能說呢﹖」
「因為...因為現在沒人在講“小解”了。別人會把小解的“解”聽成姐姐的“姐”。小孩子這樣講還好,如果一個大男人說“我要小姐”,那是很不雅的!」
「有什麼不雅﹖」
「啊,哎,這個...」(媽媽語塞...教中文真的不簡單啊!)
 
有些時間精力不夠的家長,會盡量使用中文影視、有聲書、華語歌曲、多媒體教材,甚至相聲、評書來創造家裏的中文小環境。這些辦法當然都很有用,但是它們都只是親子語言交流的良好補充手段 -- 父母和子女間的親密互動,不是任何高科技產品可以取代的!各種視頻、音頻,都是單方面的語音輸入;家長只有在和小孩對話時,才知道孩子能輸出的成果有多少。
 
我每天下班回家後,都會和安安東拉西扯地聊天:學校的事、家裏的事、週末計畫、馬路消息...什麼都談。和她講我自創的床邊故事時,她會自己不斷地編出劇情接下去;一個故事大概有一半都是她編的,而且想像力天馬行空,比我講的還要荒誕有趣。我對她口語表達的品質相當重視;最重要的規則是中文句子裏,絕對不能夾英文字進去(某些特殊的專業術語可以除外,但是安安的英文字彙,還沒到那個程度啦)。我告訴安安說:妳在學校和老師、同學講英文,不會夾中文字進去,因為他們聽不懂,很不禮貌。那麼妳如果在中文句子裏夾英文,一些只會中文的親友都聽不懂,不也是很沒禮貌嗎﹖安安從此把這條規則奉為金科玉律,不但自已從不違反,還時時指責爸爸媽媽及諸親友「講話夾英文」;有些人對她說的什麼「夾英文」一頭霧水,讓我難免有點尬尷呀。
 
不過環境語言的強勢影響,並非只是一句「講話別夾英文」就能解決的。隨著安安的英文口語越來越熟練,她的中文表達就開始出現英語句法了。比如說:「我會試著做我最好的(I’ll try to do my best)」、「你有沒有什麼東西尖 (Do you have anything sharp﹖)」、「我做功課在學校(I did my homework at school)」,不倫不類之至。我每次聽到這種話,一定會立刻說:「這不是中文,妳給我重講一次!」有趣的是她如果自已想想再重講的話,十次有八次可以講對,並不需要我教她,可見一般小朋友對語言的感覺,是相當敏銳的;但是在缺乏大環境的情況下,只靠直覺自學未必足夠。父母親最好在固定的課程外,隨時對小孩的口語加以提點、磨鍊,等到孩子的識字量足以閱讀時,這些平日一點一滴積蓄起來的語感,就可以大派用場了!
創作者介紹
創作者 安媽 的頭像
安媽

好山好水慢慢走

安媽 發表在 痞客邦 留言(19) 人氣()


留言列表 (19)

發表留言
  • 狐狸寶貝
  • 呃,我也想要聽李高強的故事 @@

    然後我想要小解也想要小姐耶....(羞),是說安安在問說為什麼不雅的時候,我根本也沒有轉過念頭來為什麼不雅,等安媽解釋後才知道有諧音.噗 ^ ^
  • 其實我以前寫過好幾篇關於「李高強故事」的格文,全都在「海外學中文」分類底下;而且小狐看過其中一篇,是講把劉邦和項羽「楚漢相爭」現代化的故事,您還留了言呢。只不過小狐的閱讀量太大,看過的文章不一定會全都記得。如果您真有興趣的話,歡迎自己去看看。

    哎喲,小狐別嚷這麼大聲好不好,我剛剛才叫安安不要講的... ( 擺出假正經嘴臉)偶們這裡可是非常正派的格子,什麼小解小姐,一律都沒有供應喔....

    安媽 於 2017/04/16 21:50 回覆

  • 美麗少婦
  • 安安老闆加油

    在英文環境生活,中文也要融入,真的不易
    家長的用心與孩子的努力,彼此的信心堅持都是難關

    我也曾在孩子幼稚園前,睡前二個語言的繪本故事閱讀,但隨著工作的忙碌與家庭的變化,小花的誕生 ……,最後只維持住一種語言的故事閱讀

    安媽很用心,加油!
  • 謝謝美麗少婦的鼓勵。

    在英文 的大環境下,要讓小孩學習中文這種高難度的語言,不只是不容易,而是非常困難的事情。當小朋友的英文越來越好,中文也就會越來越難堅持,不過我會繼續努力的。

    美麗少婦的小孩都喜歡看書,應該和您從小就陪他們親子閱讀有關係吧。 一直到現在,我仍然無法引誘安安愛上閱讀,那個挫折感不是普通的深。有時候我也會想:如果我從安安是個小嬰兒的時候,我就天天讀書給她聽,現在的情形是不是會比較好呢? 但是過去的事,已經無法重來,也只能不斷地持續嘗試了。

    安媽 於 2017/04/16 22:48 回覆

  • 悄悄話
  • 莎莉
  • 真佩服妳的研究精神.
    我也從不對孩子說那些幼稚的喝喝,飯飯....純綷是婚前聽別人說,覺得噁心,不懂什麼教育理論.
    "教孩子"其實是讓父母從新學習.
    兒子大約三歲時有天清晨跑到床邊來慌張的告訴我:媽媽萬里長城倒了!我睡眼惺忪的問:是喔,你怎麼知道? 他說報紙寫的.叫他拿過來,大大的標題"萬里長城倒了".慢慢向他解釋,這是以長城來比喻大陸女子排球隊,因為她們從沒輸球,像長城一樣堅固,這次輸了就說...
    孩子時時在考驗我們.呵呵~與孩子相處的時光是我一生中最寶貴的時光.

    在安媽的努力之下,安安已經超越同年齡小孩,恭喜!!
    看到川普外孫女唱茉莉花,背唐詩,我終於明白安媽的壓力.
    午安,假日愉快!
  • 莎莉的公子是個識字早慧兒,三歲就能看報紙的標題,省了媽媽很多教導的心思。這樣的小孩從小就會動去親近文字、自動閱讀,我自已小時候也是這樣子的。可是像安安就不是這一類的小朋友。她現在雖然有能力讀「萬里長城倒了」這幾個字,但是她不會自己把桌上的報紙拿起來,去看那個標題。也就是有能力不等同有興趣。不管她程度和同年齡的小孩比起來如何( 和台灣小朋友比起來未必比較好),興趣還是最重要的。

    現在美國有很多名人和大亨,都搶著教子女學中文;我們和這些人相比,有更好的學中文環境,應該善加利用才對。和小朋友一起學習、成長的時光,就像莎莉所說,是很快樂的!

    安媽 於 2017/04/17 22:25 回覆

  • Rosa
  • 哎呀 安媽這麼努力,還是有「如果可以重來一次」的感慨..........我更有追悔無用的遺憾呀。
    類「我要小姐」延伸之語意解ˋ釋,這連續的「為什麼」有可能是繼李高強故事後的另一長篇,真是有趣。有好笑的例子請安媽多多分享。
  • 我在教安安中文過程中,到現在為止最大的失算就是:我一直以為安安在父母都喜愛文字、家中閱讀氣氛濃厚的情況下,會自然擁有相當的文字敏感度,而且喜歡閱讀。真沒想到對很多小孩來說,對閱讀的興趣並非與生俱來,而是要刻意培養的!也只能努力再努力了。但是我覺得每個小孩都是獨立的個體,並不能(也不應該)只依照父母的意願塑造。只要努力過了,無論成果如何,都不必再有遺憾了。兒孫自有兒孫福啊!

    我現在記憶力已經大不如前,有些安安學中文的笑話,沒有隨手寫下來,真是轉眼即忘,以後要認真一點記錄了...

    安媽 於 2017/04/17 22:39 回覆

  • Lung
  • 「我要小解」讓小祿想起一件事..
    從小小祿被老爸逼練字,在周遭人灌迷湯之下還真自我感覺良好.. 可是每每代表班上比賽書法卻總是鎩羽而歸! 直到後來一位前輩點出了關鍵:
    不要臨帖,就算寫完一水缸的墨也沒用!柳公權顏真卿寫的都是古文,你參加的是現代教孝月白話文!!! ..於是小祿暑假買了瓶開明墨汁,以報紙文章為稿連帶塗鴉、教育部標準字體練字;只用掉2/3瓶墨水,開學後也更著開竅,自此比賽獎次再不缺席!

    語言文字是一種溝通,也反映當時社會的生活習慣與文化甚至是流行!沒有為什麼。
    就像中文夾雜英文的狀況,大概只是一種盲目的時髦吧。不必過於擔心。
    有安媽在,老闆絕對是讚的啦!!!
  • 原來小祿是書法高手!我寫起書法來都像毛毛蟲,趕快鞠躬致敬...

    很多習慣用語都是約定俗成的,也會隨時代和社會潮流不斷轉變。華人社會日漸西化,很多人遂在中文句子裏夾入英文,蔚成時尚。但是中文程度不夠的小華僑講話夾英文,主要動機卻非追求時髦,而是他們根本不曉得這句話純粹用中文怎麼說!我常會碰到美國土生土長的年輕人,中文發音標準,講話語句流暢,抑揚頓挫恰到好處,家長可能會很驕傲地說「他講話人家聽不出是ABC喔」;剛開始交談時也的確如此,但是隨著話題逐漸深入,進入解析思辯、廣泛討論的層次,ABC的中文辭彙和句法就會開始不敷使用,如果不夾入英文,根本無法精準表達自已的想法。這種口語能力若不是從小培養,在缺乏語言環境的情況下,並非一蹴可即的。

    安媽 於 2017/04/18 14:32 回覆

  • 蔚藍
  • 我最近有在小融打電動之前,要求念一本繪本,如你日日訓練與感,
    日積月累,希望有成果 !
  • 我一直覺得培養語感最好的方法是閱讀。小融的文字天份很高,若能堅持,一定會有成果的。如果能復習書中的生字更佳,但是不要給小孩太多壓力,沒時間不做也無妨。

    如果您需要更多中文繪本,我可以把以前您慷慨贈送的一些書籍「回流」。等小融的程度進展到「橋樑書」(幾千字長短,半圖半文,分章節的童書)階段(大約是識字量1200 -1300,能流暢朗讀無注音繪本的程度),我這次從台灣「進口」了近百本橋樑書,都是這裏極難借到或買到的書籍,大家可以互相交流,小融不怕沒書可念喔!

    安媽 於 2017/04/18 08:09 回覆

  • 悄悄話
  • 訪客二嫂
  • 其實親子閱讀並不要設限,只要每天持續陪伴她讀比較重要,媽媽念給孩子聽,像安安的年紀可以在媽媽念完一遍後,要求安安自己念出聲音讀一遍,應該會有進步!現在比較擔心的是語法及書寫。
    安安在台灣住宿我們家2~3次,每天睡覺前我會讀一本故事書給小噹聽,但安安有點興趣缺缺,可能是安安想睡了,有注意她書寫的能力,我發現她的字有時不會注意細節,應該是中文是象形文字,每個字都像一幅畫,邊,鈎,撇,點,一橫一豎的對一個所屬英文環境長大的孩子來說是有點困難!
    看到安安的國文功課才發現為何台灣的小學書寫功課那麼多,因為有其必要性,中文字很難必須每天練,否則很容易搞混!安安她已盡最大的努力!
  • 安安這次回來以後,我仔細看了她的國語作業,對台灣小學生的寫字練習量,感到份量真的好重喔!她爸爸說安安每天做家庭作業的時間,大概是四十五分鐘到一個小時,而這些時間絕大半都花在一筆一劃的習字上面,還不包括在課堂上學寫的字、默的書、考的試呢。 這樣子學習的話,中文基礎當然可以很扎實,但是坦白說,對海外的小華僑而言,這種學習法是不切實際的;因為小朋友們必須花很多時間學英文和其他科目,絕不可能把這麼多時間放在中文的書寫練習上面。一定要壯士斷腕,有所取捨才行。

    在現在的電腦時代,手寫中文已經不太常用了。即使在華人社會,我能夠想得出的用途,也只限於填表格和寫便條而已,其他幾乎都是用電腦輸入了。在這種情形下,辨識文字、閱讀書報的能力,重要性會超過寫字時講究邊鈎撇點、一橫一豎的細部要求。台灣的小朋友必須應付升學考試 ,字寫不對拿不到分數;而且中文又是母語,不下死功夫練習不行。對海外的小華僑來說,能夠看中文書、讀中文報紙、用電腦拼音法輸入中文、最多再能手寫個便條,就已經非常不容易了,實在無法再要求更多。所以我對安安再來的中文學習,仍然會以累積識字量和自主閱讀為主。至於手寫中文,那就是學多少算多少吧。

    安媽 於 2017/04/18 14:34 回覆

  • 夢玄
  • 女生還是比較細心的
    孔子有教無類
    但也因人而異
    只要能引起小朋友學習的興趣
    因此樂而好學
    都可嘗試
  • 夢玄說得對。愛因斯坦也說過:「興趣是最好的老師。」 我教安安中文時,對維繫興趣這一點非常注意。只要能引起她學習興趣的方法,我都樂於沿用。她如果不喜歡哪一種學習方式(例如讀國語課本),我就立刻放棄,再換一種方法; 而且在學習過程中,我會盡量逗她笑、讓她開心。 整體說來,這樣做的效果不錯喔!

    安媽 於 2017/04/18 14:13 回覆

  • Aussieglish
  • 英文式中文, 這是常有的!^^

    您辛苦了!

    記得, 老酥偶唸書給偶家孩子聽時, 都是唸英文的! 唸的偶的英文越來越進步! XD
  • 沒辦法,在這裡英文實在太強勢了。如果不時時提醒安安的話,她的中文口語中,很快就會塞滿英文的單字和語法啦。

    在我們家唸英文書給孩子聽的任務,也是由爸爸擔任的。我的英文口音很差勁,唸書給小朋友聽不太適合。不過我會告訴安安:等妳的英文學到文學和寫作以後,那就是媽媽的專長了。到時候我再來教妳吧!

    安媽 於 2017/04/18 14:25 回覆

  • 蔚藍
  • 太感謝你了 ! 我只分享一些,你卻給我全部的能量。
  • 蔚藍已經分享得極多了,我們受惠無窮。大家都有心於中文教育,當然要互相切磋交流。如果小融能把中文學得很棒,阿姨絕對是樂觀其成的喔!

    安媽 於 2017/04/18 14:28 回覆

  • wenshu
  • 感謝分享
  • 謝謝來訪。

    安媽 於 2017/04/18 14:29 回覆

  • 訪客二嫂
  • 盡力就好了,辛苦了!
  • 謝謝二嫂鼓勵。革命尚未成功,同志仍需努力啊!

    安媽 於 2017/04/19 20:35 回覆

  • 夢玄
  • 晚安,祝福好友一切順心如意.
  • 謝謝夢玄來訪。

    安媽 於 2017/04/21 12:25 回覆

  • Aussieglish
  • 是啊!

    “一傅眾咻” 是自然律啊!It's not easy at all to defy gravity!^_^
  • 不只是 not easy,而是 very difficult。但也是 not impossible, 要非常非常努力就是了!人類不也是戰勝地心引力,上了太空嗎?

    安媽 於 2017/04/22 21:41 回覆

  • ㄚ芬
  • 連在台灣
    要說話不夾帶英文都很難呢

    你以前念書
    應該是很認真專研的學生吧~
  • 丫芬說得沒錯。不要說別人了,就連我和安爸,都常常因為講話夾英文,被安老闆指正呢。

    不過中文程度欠佳的小華僑講話夾英文,主要動機卻非追求時髦,而是他們根本不曉得這句話純粹用中文怎麼說!我常會碰到美國土生土長的年輕人,中文發音標準,講話語句流暢,抑揚頓挫恰到好處,家長可能會很驕傲地說「他講話人家聽不出是ABC喔」;剛開始交談時也的確如此,但是隨著話題逐漸深入,進入解析思辯、廣泛討論的層次,ABC的中文辭彙和句法就會開始不敷使用,如果不夾入英文,根本無法精準表達自已的想法。這種口語能力若不是從小培養,在非常強勢的英語環境下,並非一蹴可即的。

    我從小就是很大隻的書蟲。其實我對念教科書,反而不是那麼有興趣;但是只要有多餘的時間,就會到處找文字來看。 看多了以後,腦子裏也就會塞滿一堆亂糟糟的理論了。

    安媽 於 2017/04/22 21:51 回覆

  • GD World
  • 從痞讀趣APP留言

    呵~文字真的有種導引的功能,如果單純的聽,我要小解,的確會誤會成我要小姐,但在安媽的文章裡卻一直等到安媽說會誤會時,才恍然大悟,原來是這樣。 話說,安安真的是一個很有天分又頑皮的小孩~ 真的好可愛~
  • 中文的口語和書面語真的有差。如果是在紙上讀「我要小解」,的確不會 有什麼理解上的問題;但是在家裡聽孩子一天到晚嚷著「我要小姐」,就完全是另外一回事了!

    謝謝GD的讚美。這個年紀的小女生,每一個都是很可愛的!

    安媽 於 2017/04/23 22:02 回覆

  • Aussieglish
  • 天下無難事,只怕有心人!^_^
  • 謝謝老酥偶鼓勵。我會繼續努力的!

    安媽 於 2017/04/26 22:43 回覆