- Apr 15 Sat 2017 21:20
海外學中文之「自主閱讀」篇之四:「前閱讀時期」的語感培養
- Apr 08 Sat 2017 21:42
「衰尾廚藝教練團」的故事:蘋果玫瑰捲(Apple Roses)
C是我擔任住院醫師時的同期「戰友」,也是我所認識少數幾位喜歡烹飪的男醫生之一。即使是在忙得人仰馬翻的住院醫師時代,他都曾經親自下廚煮飯請客人吃(安媽OS;而且頗有水準喔);現在他時間更多了,不僅會有時邀我們到他家烤肉、用餐,也會教自已的小孩煮菜。當他聽說安安喜歡「玩廚房」的時候,立即興高采烈地說:「太好了!我女兒也很愛做點心。你們找一天來我家吧,讓小姑娘們弄東西給我們吃如何﹖」(安媽OS:C家的小姐大安安一歲,就叫她C小姐吧!)
- Apr 01 Sat 2017 20:54
很早就讀文字書好嗎﹖
「萬般皆下品,惟有讀書高」,是中華文化根深蒂固的傳統觀念。即使是在二十一世紀的今天,仍然沒有什麼改變。坊間華人作家撰述的育兒書成百上千,但是不管主題是什麼,寫來寫去,毫無例外地會提到同一條金科玉律:讓小孩愛上文字閱讀,越早越好!有些作者還會現身說法,侃侃而談自已如何從孩子幾個月起,就念書給他聽;小孩四五歲時就能自主閱讀、幼稚園時開始讀純文字的章節書、一二年級看少兒版西遊記(如果是在英語世界,就代換成哈利波特)、再來怎樣愛書如命、學業一帆風順、寫作文采斐然... 反正只要看過任何一本暢銷育兒讀物的父母,都知道我的意思啦。
- Mar 25 Sat 2017 20:52
安安的寵物夢
我們家的「老闆」安安是稍微有點寂寞的小孩。她沒有兄弟姐妹,而奶奶、外公、外婆都已過世;爺爺遠在台灣,離住得最近的親戚,都有一小時以上的車程。雖然有些鄰居、同學等玩伴,但也不可能有誰天天陪她玩,所以她對「寵物」這種東西,多少有些憧憬,偶爾會冒出一句:「我們養一隻狗(或是貓、烏龜、老鼠等等)好不好﹖」無奈公司的員工A(又名老媽)和員工B(又名老爸)中年生女,精神體力都頗為有限,應付老闆已經吃不消了,再加一隻活蹦亂跳的生物,實在是恕難從命啦。
- Mar 18 Sat 2017 21:29
海外學中文之「自主閱讀」篇之三:識字敏感期
海外中文教育是個特殊領域,不能比照華文社會的純母語教學法,幾十年來週末中文學校一再的失敗,已經證明了這一點。我這個「海外學中文之自主閱讀」針對的,是此特殊領域中的一個特定族群:在海外土生土長、或是很小就出國,缺乏學習中文的大環境,但是家中有至少一個嫻熟中文的長輩,可以營造語言小環境的華僑子弟。這種小孩的學習模式,介於學母語和外語之間,有人把它叫做「繼承語」(Heritage Language)教學。可想而知的,在異國以繼承語模式學習中文閱讀,基本上是「小環境(中文)對大環境(當地語言)」的龜兔賽跑:如果按照正規的跑法,烏龜是跑不贏的;想要和兔子並駕齊驅的話,除了像寓言故事中說的一定要努力不懈、堅持再堅持之外,就是要儘可能提早開跑 -- 但也並不是胡亂開始、越早越好喔!如果烏龜凌晨三點在黑漆漆的野外亂跑,咕咚摔了一跤,就得不償失了。尋找最有效率的起跑時間點和路線,是很重要的。
- Mar 11 Sat 2017 20:45
培養小孩的健康飲食習慣
- Mar 04 Sat 2017 20:32
老闆的私房菜續篇
- Feb 25 Sat 2017 20:51
海外學中文之「自主閱讀」篇之二:談「語感」
- Feb 18 Sat 2017 20:33
海外學中文之「自主閱讀」篇之一:掃盲大作戰
我覺得海外中文教育的「聖杯」(Holy Grail), 絕對是「自主閱讀」四個字。我們學一種語言,無非就是要能夠熟練地用它溝通。不管一個學生背過多少生字、念過多少課文、字寫得再漂亮、能造詞、造句、做小文章... 如果他拿起一本中文小說或一張報紙,念來念去不知所云的話,坦白說,我覺得全都沒有用,文盲還是文盲啊!
- Feb 11 Sat 2017 20:31
約書亞樹國家公園(Joshua Tree National Park)及莫哈維沙漠之旅
在美國住了這麼多年,我一直覺得美國最好的兩樣東西,是「圖書館」和「國家公園」。但是圖書館到處都有,而國家公園的數量可不多;如果家裏有著耐不住長程汽車旅行的小娃,就只能從比較近的公園著手了。南加州有好幾個國家公園(見下圖,其中的「莫哈維沙漠」並非國家公園,而是性質相近的「國家保留地」)。除了位在外海的「海峽群島國家公園」,我們怕暈船還不敢去之外,其他幾個我都帶安安去過,而且已經貼過「紅杉國家公園」及「死亡谷國家公園」的遊記。這次要記敘的,是去年感恩節前的「約書亞樹國家公園」(Joshua Tree National Park)及「莫哈維沙漠國家保留地」(Mojave Desert National Preserve)兩天一夜小旅行。