我在上一篇格文「安老闆的“世界日報”作品:西遊記讀後感」中,記錄了女兒安安最近登在世界日報兒童版的小文「西遊記讀後感」。安安讀的西遊記並非原版,而是台灣作家莊典亮的青少年改寫版。其實西遊記的原版文字不能說非常困難,我自己讀過好幾次,很多平鋪直敍的段落還算白話,像安安這種大約有台灣中學生閱讀程度的孩子,應該粗枝大葉可以看懂;但是西遊的原文有個大問題:裡面夾有大量作者自創的詩詞歌賦,不少被拿來代替人物或者景色描述,那些文字就未必好懂了。我相信很多非文學專業的讀者,也是像我一樣,眼睛隨便掃一下看過去,並未逐字逐句認真閱讀;對於青少年讀者來說,還是用改寫版比較合適。因為我選擇的版本,對安老闆來說相當簡易,所以她讀得輕鬆愉快,看完了「西遊記」以後,又再接再厲看了一本「白蛇傳」,並且寫了讀後感,這個月初發表在「世界日報」的兒童版上,全文如下:
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
白蛇傳是中國神話中有名的傳聞,描寫白素貞與許仙的愛情故事。
白素貞是一隻修煉千年的白蛇精,陷入危險時,剛好有個樵夫經過救了她。這位樵夫經過反覆轉世,變成了許仙,白素貞為了報答救命之恩,化成美女到凡間與許仙結為夫妻。
在與許仙培養感情的時候,白素貞交了一個朋友叫小青,還跟西湖底下的黑魚精結拜為兄妹。很不幸,碰到許仙後,屢次有人想要揭穿白素貞的妖精身分,尤其是金山寺的法海大師。這許多經歷和挫折發展成很多精采的情節。
看完故事後,我很欣賞小青與黑魚大哥為白素貞做的一切。小青為讓白素貞辦婚禮去偷官銀,雖然行為違法,但我還是能感受到她的心意。她不只為白素貞去偷官銀,還在白素貞沒有能力保護自己時,努力抵擋蜈蚣精。
至於黑魚大哥,在白素貞需要幫助時,他不在乎面對厲害的法海大師,只要能幫到白素貞,連命都可犧牲。白素貞能有為她付出這麼多的朋友和哥哥,真是很難得。
如果我是白素貞,我絕對不會讓朋友或結拜哥哥做違法的事,或犧牲自己的性命。例如籌錢辦婚禮,我會想比較好的辦法掙錢,像賣藝、募款或做生意。這樣子不只可以辦婚禮,也可以向婆家展示自己的能力。
還有我不會拜託黑魚大哥去水淹金山寺,我會試著想出不危險的辦法救出許仙。也許我可以拿出商業精神,跟法海大師討價還價講生意,或晚上偷偷潛入金山寺,幫許仙混出去。反正這兩個辦法都比用洪水淹金山寺好。
白蛇傳裡的角色,常用一些很野蠻的方式面對問題。或許是以前的人沒有現在這麼文明,處理事情都比較簡單粗暴,而現代社會的人就是動腦不動手。
話說回來,無論是用什麼樣的手法解決問題,能有像小青和黑魚大哥這麼講義氣和忠實的朋友,真是人生的幸福之一。
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
底下是世界日報的版面截圖,這次安安的文章也是剛好輪到簡體版:
在此我要順便推薦一下台灣作家莊典亮老師的「兒童古典文學」系列。中國古典章回小說的特色是篇幅冗長、人物繁多、結構鬆散、支線龐雜;雖然書中不乏精彩萬分的情節,但是要用現代語言精簡改寫,並非易事。坊間的青少年版古典小說多如繁星,不過有些作者捨不得刪減太多人物和支線,結果一大堆人跑來跑去,讀者看得眼花撩亂,但是一些最精華的情節,為了節省篇幅,反而被簡單帶過;有些作者則試著把最生動的段落,依樣改寫成白話文,但是這種做法也相當危險,火候稍微差點,就會韻味大失。莊典亮這個系列一共有六本書,除了三國、水滸、西遊、紅樓這四大名著之外,還有封神榜與白蛇傳。整體來說,改寫得頗為易讀:情節和人物都經過大刀闊斧地刪減,精彩段落也沒有試圖循原文逐句呈現,這樣反而讓整個故事推進得較為緊湊流暢,並且配上精美的插圖,增加了對孩子們的吸引力。
這套書針對的讀者,是台灣小學中高年級以至初中的學生。書中的正文帶有注音,用字不算太艱深,我覺得識字量在1200到1500的孩子,在注音輔助下應該可以看懂大半文字;但是因為內容是中國古典作品,孩子也需要一定的語感,以及對中國文化的粗淺知識。這方面的理解力要求比較高,大概要有能閱讀本土作家中高級橋樑書的程度,才可以獨立閱讀,否則可能需要師長一些協助。對於那些還無法自主閱讀這套書的孩子,如果家長能夠讀給孩子聽,也會是非常好的聽讀體驗。
因為莊典亮本身是得過師鐸獎的小學老師,所以對國語教育很有心得。他這套書的後面附有「阿亮老師的文學小講堂」,包括「閱讀小行家」的閱讀指引,教孩子用猜猜看、問問看的方法進行長篇閱讀,還附帶一系列內容理解討論的問題:
在寫作指導方面,除了「魚骨圖」的大意寫作法外,還有三種不同程度(中年級初階、高年級中階、國中進階)的作文模式,配上各級台灣學生的寫作範文,非常實用:
即使這套書的內容,對安安和她的學伴太簡單,但是他們在快速閱讀正文之後,可以研究後面附的寫作指引以及範文,進而寫出自已的讀後感。(安媽OS:書後台灣初中生寫的範文,用字遣詞難度其實超過正文,而且沒有注音。)他們使用的是高年級的ORID 寫作指引,的確對組織文章頗有幫助,同時也能讓孩子更熟悉這些古典名著的情節。再加上這個系列的電子書,可以輕易透過網路在台灣的圖書館借到。整體來說,是很不錯的教學經驗喔!
文章標籤
全站熱搜

西遊記可大有學問了!
西遊記真是一本很棒的書,我自己就一讀再讀好幾次了!
前輩好: 看來真的要經過某些改寫, 對於國外或是比較小的孩子讀起來會比較容易吸收。 安安經過這樣的學習,未來就是多語言人才, 能夠吸收全球的資訊與文化, 真的是太棒了,台灣小朋友比較沒辦法這樣喔!!
現在的年輕人,會去讀這些老古董原文書的,應該算是比較少數了吧。如果透過改寫版,能讓青少年多多接觸中國的古典文學,也是一件不錯的事,對於在海外學中文的小朋友們尤其實用。 中文是比英文難學的語言,所以台灣小朋友如果要積極學英文,應該會比海外的華僑子弟學中文容易些。現在台灣一些有心的家長,從小就讓子女認真學英文,例如就讀雙語學校,進行大量英語閱讀,或是聘請家教指導,也都取得了不錯的成效喔。
我也想要修練千年了
修煉千年很辛苦耶,找個有千年道行的美貌女友就好了。
感謝好友分享
謝謝來訪。
*****
*****
*****
*****
法海最最最無情 林懷民雲門舞集演出的白蛇傳 肢體的語言感人肺腑 白蛇青蛇不死
我想所有看白蛇傳的讀者,都不會有人喜歡法海吧! 雲門舞集的白蛇傳,我只看過一點點片段,希望以後有機會,能夠一窺全貌。
安媽把安安中文教得那麼好,能寫文章投稿登出~棒棒棒!讚讚讚! 我小時候讀西遊記印象最深是師徒取經一路上離奇經歷,現在想想小說裡虛幻神魔爭鬥跟現今的世界有些相似,暗藏著可望不可及的理想,奉行有志者事竟成,克服總總困難終於取經成功~ 孩提時看電影白蛇傳,當時感受到白蛇的愛與感激,我很討厭法海水淹金山寺,把白娘子壓在雷峰塔下。哈~
謝謝溜溜的美言。其實安安的文筆並不華美,只不過她用現代青少年的眼光來看古典名著,還有點意思。例如她看西遊記,就比較不會想什麼:做人要奮發向上、克服困難、有志竟成之類,而是著眼於「豬八戒是個渣男,離這種人越遠越好」。又例如看白蛇傳,所有的人都討厭法海,不過她就會想說:討厭歸討厭,但是世界上總會有這樣的人,來找麻煩的時候,就看能不能大家討價還價和稀泥一下,或是乾脆拔腳溜之大吉,會比硬碰硬地對著幹來的好。這些應該就都是新新人類的想法吧?
我在左上角按1讚 7 感謝好友分享
謝謝金鳳姨來訪按讚!
感謝分享
謝謝來訪。
我沒有讀過〈白蛇傳〉,安老闆用心寫的讀後感,不僅讓我認識故事大綱, 也讓我明白她以現代孩子的觀點,對故事情節發表的看法。 我除了為好學的安老闆喝采外, 還要為她提筆寫下如此令人激賞的讀後感而鼓掌。 很多只是純閱讀的孩子,缺少思考與分析能力,只是看劇情、說故事。 安老闆的讀後感,有自己的意見與解釋,可想像她有寫評論的能力了。 再次為安老闆鼓掌。
謝謝 Harry 的美言。其實安安的文筆並不華美,只不過她用現代青少年的眼光來看古典名著,還有點意思。例如她看西遊記,就比較不會想什麼:做人要奮發向上、克服困難、有志竟成之類,而是著眼於「豬八戒是個渣男,離這種人越遠越好」。又例如看白蛇傳,所有的人都討厭法海,不過她就會想說:討厭歸討厭,但是世界上總會有這樣的人,來找麻煩的時候,就看能不能大家討價還價和稀泥一下,或是乾脆拔腳溜之大吉,會比硬碰硬地對著幹來的好。這些應該就都是新新人類的想法吧?
*****
*****
*****
*****
白蛇傳的確是一個從小聽到大的傳說故事 .... 比西方的羅密歐&茱麗葉更多豐富的情節 謝謝分享的資訊喔 ***案推鼓勵: 9 -----> 10 >>>我家格子 剛po出新遊記 歡迎有空來看祝HAPPYAPPY
謝謝來訪,這就到您格子裡去賞文了。
聖誕節快樂喔~~
也祝您聖誕快樂,新年如意!
***我們又來串門子囉: 晨夜氣溫比較偏低, 請多多留意保暖喔 >>> 我們家的格子之前 po出 [埃及] 遊記: [44]: [埃及(3)]: 勝利之城 (Mansoura) https://jeje4fp.pixnet.net/blog/post/272905908 >>> 歡迎有空來看看喔. >>> 若是有空光臨我格子,歡迎留言交流討論心得喔. 😊 >>> 祝福闔府平安健康+HAPPY! 😊
謝謝來訪,這就到您格子裡去賞文了。
*****
*****