- Aug 06 Sat 2016 01:53
西風的話
- Jul 30 Sat 2016 08:22
海外學中文之「中國歷代名人惡搞錄」
我教家裏那隻在美國土生土長的小華僑學中文,基本上是沒有教材的。她學生字的主要方式有兩種:一種是我自已編印的寫字作業,另一種就是我每天隨口胡扯的打海盜故事「李高強與白梅」了!老實說,用講故事的方法學生字,效率不是極高,於是我又設法添上了若干用途(詳情請參考「海外學中文之“一魚五吃”」篇),其中一樣就是「認識中國歷史人物」。具體作法非常簡單,只是把故事中所有配角,一律套上中國古人的名字而已:教授及醫師們以各界的學者文人命名,如孔子、孟子、李白、蘇東坡、華陀、扁鵲、李時珍等;警察和偵探則用古代大將的名字如岳飛、關公、張飛;美眉叫西施、楊貴妃、林黛玉;至於海盜們理所當然的是黃巢、張獻忠、李自成之流啦!
- Jul 23 Sat 2016 20:54
安安的幼稚園成績單 -- 語文學習篇
在加州念公立雙語幼稚園(英文和西班牙文)的安安,學習英文的方法,和我以前在台灣念音標、背生字、學文法的方式截然不同。對母語是英文的小朋友來說,他們只要能把單字的音正確地發出來,自然就知道那個字的意思。所以美國幼稚園的語文教學,集中在「自然發音法」(Phonics)及「分級閱讀」(Graded Reading)兩大區塊。
- Jul 16 Sat 2016 21:34
安安的幼稚園成績單 -- 整體表現篇
照理說,幼稚園的所謂「成績單」都灌水灌很大,學習的東西也沒啥了不起,是不怎麼值得看的。但是生長在美國的安安,因為從小家裏就是全中文環境,我們又刻意限制她上美語托兒所的時數,故此她在進入幼稚園時,英文程度很爛;除了二十六個字母總算認得之外,簡直是大字不識一個,口語能力也不佳。再加上她又是念公立雙語幼稚園(英文、西班牙文)的「三語寶寶」,所以我多少會關注一下她在學校的語文進度。當然啦,全時工作的媽媽時間相當有限,每天下班後只是忙著教安安中文,就已經精疲力盡了;所謂「關注」云云,也不過就是把成績單拿來研究一下,看看她是否能融入學習環境、語文進度有沒有落後而已。
- Jul 09 Sat 2016 15:07
部落格轉移陣地公告(天空部落原文照登)
- Jul 02 Sat 2016 21:14
六歲小朋友學煎蛋 -- 安安的夾蛋饅頭
- Jun 25 Sat 2016 22:08
衰尾房客的故事 -- 天空部落格人氣50萬感言
- Jun 18 Sat 2016 20:55
多做些虎媽眼中「浪費時間」的事
很多人應該都看過美國學者蔡美兒(Amy Chua)的暢銷書「虎媽的戰歌」(Battle Hymn of the Tiger Mother)吧!這是一本爭議性很大的書,不少讀者無法認同作者對小孩的嚴厲教養法。 不過在我拜讀過這本書以後,最無法苟同的倒並非虎媽式的育兒法,而是作者在文中不時流露的「文化勢利觀」。
- Jun 11 Sat 2016 19:18
好康的Home Depot免費兒童木工作坊
- Jun 04 Sat 2016 21:13
「紅豆詞」的英文翻譯
安安最近學唱紅樓夢中賈寶玉的招牌歌「紅豆詞」,學得興緻勃勃;一下子說要唱給她的美國小朋友聽,一下子又和我討取英文翻譯。我到網上去查詢,發現最主要的譯文有兩種版本。其一為中國翻譯家楊憲益、戴乃迭夫婦所譯: