對住在台灣和中國的家長來說,小孩能夠熟練而流利地用中文讀寫,是理所當然的事情。但是這種在華語社會裏連想都不用想的成例,對於海外的華人父母來說,卻常常是遙不可及的目標。在缺乏語言環境及教育系統的情況下,除非家長特別好命,剛好生出對中文敏銳度極高、簡直像是從空氣中吸收字型的子女(安媽OS:很可惜安安不是這種小孩),不然那兩千個方塊字就必需硬碰硬,一個字一個字地去慢慢教了。而在這段枯燥乏味、又看不到實際效應的過程中,如果不想用虎媽式的強迫法,要如何維繫小子的興趣﹖這個問題可難倒了一拖拉庫的博士、碩士家長呀。