我在這個「海外學中文之自主閱讀」系列的前一篇文「中文童書的選擇」提到:因為教小朋友閱讀很大的一個目的是學習「語文」,所以選擇兒童讀物時,最好採用相當數量以「中國語文」撰述的原創作品。可惜中文童書的整體質量,遠遠不如外文童書,所以坊間的兒童繪本,仍然以歐美日韓等國的譯作為主;不過近年來華人的兒童文學作家越來越多,也頗創造出了些優秀的作品。在這裏我會分享一些女兒安安在初學中文閱讀時,念得饒有興味的台灣原創繪本,雖然數量不多,可說掛一漏萬,但是大家也不妨稍作參考。
一、 陳致元作品:台灣知名的兒童繪本畫家,致力於童書創作已近二十年,作品被譯介到十餘個國家,並曾得過多項國際繪本大獎。安安不是那種生來就熱愛閱讀的小孩,在她識字量仍然有限、辨識繪本上的漢字稍感吃力的階段,要找到她願意自已讀的書,並不是件很容易的事。陳致元的「阿迪和朱莉」就是其中的一本,而且安老闆還反覆讀了好幾次!
這本描述小獅子和小兔子兩大天敵,如何相識、相交的繪本,格式別出心裁,在開頭把書頁劃分為上下本,分別講述小獅阿迪和小兔朱莉的成長經過,等兩位主角相遇後再合而為一:
「阿迪和朱莉」(2006)的故事溫馨、圖畫可愛;文字淺顯,適合學齡前或一年級的小朋友閱讀。英譯本曾得過美國「國家教師協會」的年度最佳童書獎:
陳致元的書大半為自寫自繪。他擅長描繪親情及友情,作品溫馨、雋永、幽默,能喚起所有人的共鳴。例如他的名作「Guji Guji」和「一個不能沒有禮物的日子」,在國外也廣受歡迎:
「Guji Guji」(2003)講述被鴨子收養的小鱷魚,對身份及歸屬問題的困惑。在領養兒、離婚家庭眾多的美國大受歡迎,一出版就登上「紐約時報」的暢銷童書排行榜,並獲得瑞典「國際兒童圖書評議會」的彼得潘獎。這本書沒有注音,識字不夠多的小朋友,可能就要爸媽念給他們聽了:
「一個不能沒有禮物的日子」(2003)描寫沒錢過聖誕節的熊熊家庭,怎樣得到了最有紀念價值禮物的暖心故事,曾獲日本「圖書館協會」的年度最佳童書獎:
二、 曹俊彥作品:台灣老一輩的長青童書作家、插畫家、編輯,獻身兒童文學創作五十年,出版作品超過兩百本,有自寫自畫的,也有為人繪製插畫的,可說是著作等身。安安喜歡的曹爺爺自寫自繪作品,包括「屁股山」及「赤腳國王」:
「屁股山」(1998)一書講述巨人西毛在洪水時拯救村民的故事,趣味盎然。這也是安安進入自主閱讀初期時,居功甚偉的一本書。我還記得她在和小堂妹視訊通話時,自已跑去把書拿過來,磕磕巴巴試著想念給妹妹聽的景象,好古錐喔:
「赤腳國王」(1995)一書解說「赤腳國」裡鞋子的由來,挺有意思,安老闆也很愛。這本書和「屁股山」的文字稍多一點,較適合幼稚園或低年級的小朋友閱讀:
三、 「子兒吐吐」(1993):此一經典繪本,最近剛出了25年紀念版。書中情節超級簡單:主角小豬「胖臉兒」吃了木瓜,沒有吐出半顆子兒來,因此大為恐慌,生怕頭上會長出木瓜樹...
自寫自繪此書的作者李瑾倫,是英國皇家藝術學院碩士,主修插畫。「子兒吐吐」的故事雖然單純,但是細節描繪生動可愛、全書妙趣橫生,深受小朋友歡迎;曾獲「信誼幼兒文學獎」首獎以及中國時報「開卷」的年度最佳童書獎,並被譯成日文及韓文:
四、「阿非,這個愛畫畫的小孩」(2002):講述一個喜歡繪畫的小姑娘,追尋自我肯定的心路歷程。自寫自繪的作者林小杯,是台東師範大學碩士,主修兒童文學。「阿非,這個愛畫畫的小孩」也得過「信誼幼兒文學獎」首獎以及中國時報「開卷」的年度最佳童書獎:
這本書的風格相當獨特,內文全用手寫字體,沒有注音,對識字量較少的海外學童,自主閱讀可能略有難度。不過書中內容溫暖又耐人尋味,即使是小一、小二生,應該也能看得很開心吧:
五、「媽媽,外面有陽光」(2003):忙碌不堪的媽媽,在溫暖的陽光和孩子渴盼的目光呼召下,終於放下手頭的俗務,牽起小孩的手。自寫自繪的作者徐素霞,是法國史特拉斯堡人文科學大學博士,主修藝術。「媽媽,外面有陽光」曾獲聯合報「讀書人」的年度最佳童書獎 :
此書的插圖精緻柔美,是帶有透明感的優雅水彩畫,加上細膩溫馨的情節,別說是小朋友了,就連大人看了都心有戚戚焉呢:
上面介紹的這些繪本,可說都是台灣兒童文學界的經典之作,幾乎本本皆有輝煌的得獎紀錄,並且全是作者自寫自繪,文字簡潔地道,插圖生動優美,配合得絲絲入扣。不過對於想教授小華僑中文的師長們來說,小老闆們有沒有興趣、肯不肯賞光,仍然是最重要的。咱們家那位「無聊不讀書」的安老闆,即使是在結結巴巴的說文解字階段,仍然願意自已閱讀它們,而且一看再看,可見這些書的確有其獨特的吸引力。還有就是這幾本童書都屬長銷書,出版後十幾二十年,仍然暢銷不衰。有興趣入手的海外父母們,不妨先向有小孩的親友們探詢,很多華人家庭可能擁有舊書,再不然這些書在市面上均可輕易買到,不用擔心售罄、絕版的問題啦!
文章標籤
全站熱搜

陳致元的畫風我很熟悉喔,果然是令人覺得好讀的童書,其他不好意思我就不太熟惹,謝謝安媽的推薦 @@
陳致元的書果真的很讚對不對?其他幾本也都是優質的繪本,可以推薦給幼稚園或是低年級的小朋友看喔。
除了手寫那本持保留能度,其餘都是教人愛不釋手的好書. 陪著孩子讀童書重新過一次童年,幸福~
這幾位都是台灣的繪本名家,能寫善畫,有強烈的個人風格。那本「阿非,這位愛畫畫的小孩」可能是因為安安也喜歡畫畫的緣故,她還蠻愛看的,前後讀了好幾次;我也跟著她看,覺得內容很不錯。可是林小杯其他的作品,老闆就没有太賞光了。 我小時候台灣還不流行繪本,這些都是近一二十年來的作品;陪著小朋友看,真的有幸福的感覺!
繪本不只是小孩子喜歡,它跨小中老領域。 連我老媽都愛,它的親和力很強,又容易懂。
Mistii 說得沒錯。優秀的繪本,是任何年齡的讀者都會被吸引的。我小時台灣還不流行繪本,長大後當然也不會去看;一直到有了小孩,才開始陪她大量閱讀,然後就發現好的繪本真的很有魅力,有些描繪親情的,連我看了都很感動呢。
小祿小時候家裡沒這種有趣的書 常跑到書店(後來圖書館有兒童閱覽室) 一窩就一下午 大人還以為小孩子野到哪兒去了說
我小時台灣還不流行繪本,也沒有一堆社區圖書館。我父母會盡力買兒童書給我,但是仍然不夠我讀,所以我就把大人的書報拿來亂看;有一次拿了柏楊的書,看不太懂的詞去問我叔叔,結果他說那是禁書,小孩子不要看。和那時比起來,現在的小朋友可真幸福啊!
我非常佩服童書作家。成長入社會後,其實要保有一顆赤子之心,從孩子的角度看事情並不容易,也要有相當的耐性。 前兩天跟朋友吃飯,席間聊起童書借閱的事。我們本以為大家都會認為從圖書館借既經濟又多樣,是最好的選擇,。但是有朋友則強烈持反對意見,原因是衛生及病菌傳染的問題,順便在此問安媽,你們從圖書館借回的書籍會先做消毒處理嗎?
我也覺得童書寫作真的不容易。就像我編故事給安安聽,就會發現小朋友的思維模式、笑點、甚至偏好的情節走向,都跟大人不太一樣。如果像我上面介紹的這些作者,還要加上用圖畫說故事,那更是難上加難了。 別開玩笑了,我們每次從圖書館借書,一借就是十幾二十本,每一本要消毒,那要搞到民國幾年? 如果說書籍經多人翻閱過,就會有細菌傳染的問題,那圖書館員們豈不是天天都在生病? 現在的書店,架上的新書都是開放式擺設,供人翻閱之後再買,那是不是也會傳染疾病?還有所謂的二手書店、租書店呢? 如果怕到這樣子的話,那就只好去住無菌室了 -- 因為所有的餐館、商店、超市、車站、公園、公廁....任何公共場所,都會有類似的問題啊。
我注意到曹俊彥這個人的年代, 是他在畫插畫時, 報上有時可以見到, 一位小學同學的母親也姓曹, 與他有親戚關係. 這種原創的台灣童書, 我覺得更適合ABC. 我回台找了幾次, 都是翻譯日本的, 讓我興趣索然.
曹俊彥的作品以插畫居多,自寫自畫的書較少,不過都很有趣。塗鴉的孫女還小,如果想看他的作品,可以試試比較簡單的「別學我」、「小怪物來了」,都很適合學前的小朋友。 日文和中文結構比較相近,而且日本漢化很深,有些高水準的日文繪本,即使是翻譯的,也頗值得讀。有一套最經典的,是島田由佳的「包姆與凱羅」,一共四本,我很推薦喔。