- Dec 06 Sun 2020 14:16
安安的「全壘打」中文讀物 -- 還珠格格
- Nov 27 Fri 2020 12:37
疫情期間的「黃石公園八天七夜親子遊」
- Nov 08 Sun 2020 01:01
疫情期間的DIY法文夏令營(試課篇)
我在上一篇文「疫情期間的DIY法文夏令營(基本原則篇)」中,講述了今年因爲疫情,我難以替女兒安安找到夏令營,遂決定自力救濟來辦個網上的「法文營」。並且在東媽和Tien兩位網友的幫助下,開始了網路試課的過程。
- Oct 30 Fri 2020 22:21
疫情期間的DIY法文夏令營(基本原則篇)
今年肆虐全球的新冠病毒,徹底改變了疫區人民的生活,包括孩子們的教育模式在内。我們這裏的學校自從三月中停課以後,所有課程都改成遠距教學。那時在念小四的女兒安安,從來沒有上線學習的經驗,但是形勢比人強,每天被關在家裏對著電腦,不習慣也得習慣了。
- Oct 05 Mon 2020 21:39
海外學中文之「自主閱讀」篇之三十八:台灣版的高級橋樑書
本文接續此「海外學中文之自主閱讀」系列的上篇「台灣版的中級橋樑書」,介紹臺灣版的繁體高級橋樑書(20000-50000字、150頁以上、文字爲主圖畫爲輔,小二至小四程度)。這個題材我本來是不太想寫的,因爲當孩子的閲讀程度到達這個階段時,高級橋樑書和少年小説(甚至淺易成人小説)的界限,已經有點模糊。我女兒安安在中年級的時候,我買過好些高級橋樑書讓她試閲,但是安老闆卻不甚感興趣,反而比較情願看某些極有魅力的大衆暢銷小説,所以我在這方面的實際體驗不是很多;但是又考慮到海外小華僑學習中文的方法,和華人社會的孩子不同:一些主要以共讀、拼讀入門,基礎識字訓練受得較少的小朋友,在識字量堪堪達到「脫盲」程度時(大約1500-1700字),有可能因爲字彙、詞彙仍然略微欠缺了點,還是有必要多接觸一些帶注音、圖片,但是篇幅較長、内容較複雜的書籍,來維繫閲讀興趣及中文程度,所以就還是把我所知的、符合這些條件的橋樑書彙集在此,供有需要者參考。掛一漏萬在所難免,還請方家多多指教。
- Aug 20 Thu 2020 08:25
疫情期間的高空滑索(Skull Canyon Zipline)散心之旅
- Jul 25 Sat 2020 21:34
鬱卒的夏天
我們所住的加州,原本疫情控制得還不差,但是自從五月底開放以來,被關瘋了的民衆猶如脫繮之馬,到處亂跑,結果搞得病毒肆虐,一發不可收拾;州長只得再度封閉酒吧、室内餐館、健身房、電影院、購物中心,並且要求所有民衆在公共場所一律戴口罩。即使如此,疫情仍然在節節高漲中,現在的患者人數,更是超越了紐約州,「榮升」為世界第一大瘟疫國(美利堅合衆國)裏的頭號疫區啦。
- Jul 05 Sun 2020 14:53
海外學中文之「自主閱讀」篇之三十七:閲讀的十大輔助手段
- Jun 21 Sun 2020 21:06
解封後的蒙特利灣(Monterey Bay)散心之旅