
美國自從去年底開展大規模新冠疫苗預防注射之後,疫情在今年春末夏初大幅度好轉,一度令民衆歡欣鼓舞,以為新冠疫情的陰影,已經被遠遠抛在後面了。但是好景不常,隨著施打疫苗的速率越降越低、各地政府陸續解除新冠禁令,再加上變種病毒Delta的肆虐,全國疫情在過去一個多月來又再度惡化,尤其是預防注射率最低的東南部各州,如佛羅里達州、德克薩斯州、路易西安納州、密西西比州等,湧向醫院的新冠患者人數之多,已經到了醫療系統難以負荷的程度。
雖然根據原始新冠病毒設計的疫苗,沒有辦法全面防止接種者染上Delta變種病毒,但是對於減緩傳播避免重症以及死亡,仍然有相當出色的功效。根據
美國疾管署的資料,過去幾個月來,美國因為新冠病毒住院的患者,百分之九十幾以上未打疫苗,至於死亡者99%以上是没打的。最令人扼腕的事情是:這些住院和死亡的個案,十之八九完全可以用非常簡單廉價而高效的方法避免;只要那些人乖乖去打疫苗、戴口罩就行了!從底下這幅紐約時報製作的圖表,可以看出疫苗施打率越低的州,因爲新冠病毒致死的人數越高:
安媽 發表在 痞客邦 留言(24) 人氣(142)

在海外學中文這個領域,爭議最大的可能就是「學寫字」這個部分了。我在「
要不要學寫字」一文中曾經主張過:學不學寫字的考量,取決於孩子的文字天份,以及家長對子弟的期望值。如果父母僅僅希望孩子認識千兒八百字,可以讀讀菜單、招牌、帶注音的童書之類,學習寫字沒有很大的必要;甚至如果只想達到堪堪脱盲的中級階段,在孩子天賦不錯的情況下,也有可能不依靠寫字達成。但是對於希冀子弟擁有「華人社會小學畢業生的中文閱讀力」的海外家長們,除非孩子對於漢字辨識的天份相當強大,否則以寫字的手部記憶來輔助大量漢字的學習,應該會比單純調動視覺記憶的效果好很多。
當然了,希望土生土長的海外子弟擁有「小學畢業中文程度」這種高期望值的家長屬於少數,因為其中牽涉的機會成本太大(請參閱「
海外學中文的機會成本」一文);但是對於這一小群願意下重本,投資大量時間和精力讓孩子學中文的家長,要如何幫助孩子學寫中文字,可真是大哉問等級的難題。我個人不覺得有很理想的答案,由於大家採行的方法各不相同,流派太多、成效不一 ,再加上樣本數很少,難以歸納出最有效的辦法。大致來說,在海外的中文「繼承語」教學者中,寫字的派別可以分為三種:
安媽 發表在 痞客邦 留言(26) 人氣(1,313)

住在海外的許多華僑父母,都希望子女有優秀的中文程度,但卻並不一定會滿懷熱忱地傾全力教學,因爲有些人會考量學習中文的「機會成本」(opportunity cost)。這是經濟行為裡一個很關鍵的觀念。簡單地說,如果我們把人力、物力用在某一件事,就會失掉其他機會;而所謂「機會成本」,就是當你做一個選擇時,所放棄最大的好處。例如努力追求中文程度者,會損失一部分集中火力學習當地語言、提高學業成績、學精某種才藝的時間和精力,這些就是學中文的「機會成本」。很多海外父母到了小孩年紀稍大時,會放棄中文學習。頭號理由一般是孩子不想學,第二號理由林林總總,但是概括起來,大概就是「機會成本」太高了。
在所有海外學中文的「機會成本」中,最昂貴的一樣,自然就是當地語言的程度了。在這方面華僑父母大抵分成兩派:一派害怕孩子如果小時候在家裡,都不學英文(或其他當地語言,下文暫且全用英文代表),入學以後程度會不如同儕,所以從小就盡力推英文,中文教得比較馬虎甚或不教;另一派則覺得孩子學習語言的潛力無窮,小時無妨全力猛推中文,孩子上了學以後,英文程度自然就會趕上來,不必多所擔心。
安媽 發表在 痞客邦 留言(30) 人氣(490)

最近台灣新冠疫苗短缺,各界人士插隊施打的新聞鬧得沸沸揚揚,甚至還有檢方介入調查的個案;令我想起美國在去年底疫苗開打的時候,也出現過很多稀奇古怪的現象。
美國第一個獲得緊急授權的新冠疫苗,是輝瑞的mRNA疫苗,在去年十二月十四號,獲得美國食藥署允許上市。當時美國已經深陷疫情泥沼中達九個月之久,民間對疫苗的來到,真是有如大旱之望雲霓。政府訂出了嚴格的接種順序規則,從醫護人員和長照機構開始施打,一般民眾暫時不得其門而入。當時加州甚至有
媒體報導:有位富翁願意捐贈某醫院兩萬五千元美金,換得先打疫苗的權利,當然是被婉拒了。
安媽 發表在 痞客邦 留言(40) 人氣(223)

我寫部落格十多年來最大的收穫,應該是認識了一批志趣相投、善良真摯的格友。其中有個住在加拿大法語區的台灣爸爸「傅爸」,和我一樣相當熱心於孩子的中文教育。傅爸家裏有三位小朋友,大公子阿傅跟安安年紀相仿,都是小五生。去年年底他在我的部落格裏,看到安安開始學法文的經過,就留言問我說:願不願意讓安安和他兒子來試試語言交換?
阿傅除了母語法文之外,從小就跟爸爸學中文,和媽媽學台語;英文也有能讀「魔法樹屋」的程度。他中文的閲讀能力很好,不過因爲除了爸爸以外,都沒有人和他說國語(根據傅爸的説法,幾年前和他們一起學中文的家庭都早已「陣亡」了,而媽媽只和他講台語),所以傅爸提議和我們透過網聚(Google Meet),進行中文和法文的語言交換,讓兒子有更多機會練習中文口語,安安則可以向阿傅學些法文。
安媽 發表在 痞客邦 留言(38) 人氣(1,226)
四月初安安的學校放春假,她好友小蕾的媽媽,約我們一起去395公路,做五天四夜的露營、賞雪之旅。乍看之下,露營和賞雪這兩件事好像難以並存,但是穿越內華達山脈的395公路盤旋起伏,地形高低相差很大;我們前往的四月上旬,海拔較低的地方,午後氣溫可以高達華氏80度左右(攝氏二十六七度),而高山上卻是積雪盈尺,夜晚氣溫降到攝氏零度以下。小蕾媽規畫了頭一天和最後一天的野營,以及中間兩夜住宿在雪山小木屋的行程,非常合乎安老闆的胃口。員工A(又名老媽)這次不用大傷腦筋策劃旅遊,當然也是欣然就道,大家興沖沖地上路啦。下圖是我們這次旅遊的行車路線(紅點是過夜處):
安媽 發表在 痞客邦 留言(30) 人氣(166)

我在「
安老闆的報刊處女作:還珠格格讀後感」一文中,曾經提到:當女兒安安投稿到北美世界日報時,佛心的兒童版高主編,不但寫了幾句話鼓勵安老闆,還告訴我們最近徵文活動的資訊。她說的是由亞美醫師協會及親情健保計劃共同主辦,世界新聞網承辦的「戰勝病毒 堅強面對」有獎徵文比賽。當我們得知的時候,距離截稿日期已經不到十天了。我雖然是醫師,但是並沒有什麼波瀾壯闊的抗疫故事,無意參加競逐,倒是安老闆似乎躍躍欲試。她當然也沒有蝦米「戰勝病毒」的英勇經歷,不過我覺得:小學生反正不夠年齡當抗疫英雄,如果能把這一年來,和以前很不一樣的生活經歷,平實地敘述出來,應該也就可以了。
安安果真很認真的寫了一個星期,鼓搗出一篇近千字的文章,我幫她稍微修了幾個字 (安媽OS:其實老闆還不太愛我幫她改東改西呢。例如她文中有個用語「消遣時間」,我告訴她「消磨時間」比較好;結果老闆很有個性地說:「沒聽過什麼”消磨”,我要用”消遣”!」老媽也只好搖搖頭算啦), 然後就在截稿當天,用電郵送出去了。
安媽 發表在 痞客邦 留言(36) 人氣(186)

我在「
如何從注音符號快速學習漢語拼音」一文中,曾經主張:海外的華人子弟若想用中文寫作,以及進行其他的書面交流,使用漢語拼音的輸入系統,應該是最為實際可行的辦法,也討論了如何從注音符號學習拼音的方式。對於懂得拼音和嫻熟英文打字的人來說,打字系統是相當容易操作的,只要把漢字的拼音打出來就行了;不過因爲我熟悉的是台灣的繁體注音系統,所以在自己的轉換過程中,也多少碰過一些技術問題,可以在此稍微討論一下。
漢語拼音的中文輸入系統很多,最常用的應該是筆電的微軟輸入系統,以及平板和手機使用的谷歌輸入系統;其他的系統我並不熟悉,無法在此文涉及。谷歌在平板和手機上的輸入系統,有繁簡轉換的按鍵,想要用漢語拼音輸入繁體中文的人,可以一指神功搞定;但是想要在桌上或手提電腦内以微軟系統輸入繁體者,就要到設定區去更改字體了。這方面的操作也並不困難,只要去拜拜谷歌大神,用「漢語拼音繁體輸出」的關鍵字搜尋,就可以找到很多資料;無論是把微軟輸入系統改成繁體輸出,或者是下載谷歌輸入系統以後用繁體輸出,都可以輕易做到。還有就是在微軟系統上,如果要中英切換的話,只要按shift鍵就可以了,相當方便。
安媽 發表在 痞客邦 留言(28) 人氣(1,701)

大半年前,有位來自中國的讀友,留言提出了一個很有趣的問題:「我感覺你一開始就注重實用聽說讀,特別是自主閱讀的培養。都說聽說讀寫,為何你較少培養寫的方面呢?」
我回答說:「小朋友學習語文的模式和大人不同,一定是循著說聽、說、讀、寫的次序前進。我個人覺得要有足夠的輸入量才能輸出,也就是聽夠了自然會說,讀夠了自然會寫。有些海外中文學校的老師,相當注重要求學生寫作文,但是孩子的程度不夠,只好用英文寫,然後讓 Google Translate 翻成中文,隨便改一下後拿去交卷。老師再精心修改,看起來像模像樣,“業績”很好,其實只是華而不實,沒有真正的底子。寫作的要求不僅僅是只會寫中文字而已,更重要的是思維的組織、獨特的見解以及創意,這方面的能力,完全可以用訓練英文寫作來獲致。我覺得孩子若能先吸收足夠的中文名家作品,並且具備一定的英文寫作技巧之後,再來進行中文寫作,效果應該會好很多。安安的程度現在還沒有到那裡,我並不急著要求她用中文寫作,倒是想開始培養她英文寫作的能力;先把最重要的語文掌握好,再擴展到其他語言吧。」
安媽 發表在 痞客邦 留言(58) 人氣(337)

海外的華僑小朋友在學習中文自主閱讀的時候,一個很大的挑戰,是怎麼從注音書過渡到無注音書。我在「
要不要學注音與拼音」一文中曾經提過:如果家長追求的目標是「自主閱讀」的話,海外的「繼承語」中文教育最適合採行的途徑,可能是一開始先不要教注音,直接識字;等小朋友到了能認讀500到1200字的階段時,再引進注音,作為指讀的輔助手段,比較可以避免閱讀時「看音不看字」的問題。但是每個孩子的個性和習慣都不同,有些小朋友是「認字派」的,會願意自己去看國字 ,讓家長省事不少;但是也頗有一些「注音派」的小朋友,即使已經有好幾百的識字量,仍然傾向在閱讀時去拼注音,這些孩子可能就要家長多花點心思來引導了。
如果家長在和小朋友共讀繪本和橋樑書的初期,還沒有開始教注音,或者是只教了一點點時,發現孩子不怎麼喜歡去看中文字,眼睛常常都放在圖畫上,再不然就是一直試著去拼注音,那也許就該考慮在多認識一些字以後,再引進注音,而不要在識字量只有五百左右的時候,就把注音教得滾瓜爛熟。一般來說,在識字量過千後,才熟練拼音法的小朋友,是比較不會依賴注音的。
安媽 發表在 痞客邦 留言(20) 人氣(992)